原典講読『霊界体験記』 4196

(1) 原文

De sphaeris

 

4196.{1} Dantur sphaerae visuales, de quibus prius [670, 3496], [eorum] qui externam cutem oculi constituunt, est sphaera sicut marmorea brunea colorata, [eorum]{2} qui interius est sphaera quasi lactea: supra caput qui sunt, ut qui ab antiquissima Ecclesia, eorum sphaera ostensa sparsim aurea, tum sicut florum candentium et coloratorum pulcherrimorum, quae describi nequit. 1749, 3 April. ☽

@1 haec paragraphus in ms. marginaliter linea verticali undulante signata est

@2 sic J.F.I. Tafel

 

(2) 直訳

De sphaeris スフェアについて

4196.{1} Dantur sphaerae visuales, de quibus prius [670, 3496], 視覚のスフェアが存在する、それらについて以前に〔述べた〕〔670, 3496〕、

[eorum] qui externam cutem oculi constituunt, 〔彼らのスフェアは〕その者は目の外なる皮膚を構成している、

est sphaera sicut marmorea brunea colorata, 褐色に色づけられた大理石のようなスフェアである、

[eorum]{2} qui interius est sphaera quasi lactea: 〔彼らのスフェアは〕その者は内的〔である〕、いわば乳のようなスフェアである――

supra caput qui sunt, ut qui ab antiquissima Ecclesia, 頭の上方にその者がいる、その者は最古代教会からのような、

eorum sphaera ostensa sparsim aurea, tum sicut florum candentium et coloratorum pulcherrimorum, 彼らのスフェアがばらばらに(断片的に)示された、金(金色)〔のような〕、なおまた最も美しい白く輝く、また彩色してある(色とりどりの)花のような、

quae describi nequit. それらは述べられることができない。

1749, 3 April. ☽ 1749年4月3日。☽〔月〕

 

(3) 訳文

スフェアについて

 

4196. 視覚のスフェアが存在する、それらについては前に〔述べた〕〔670, 3496番〕。〔彼らのスフェアは〕目の外なる皮膚を構成しており、褐色に色づけられた大理石のようなスフェアである。内的〔である〕者〔のスフェア〕は、いわば乳のようなスフェアである――頭の上方に最古代教会からのような者がいて、彼らの金色〔のような〕、なおまた最も美しい白く輝く、色とりどりの花のようなスフェアが断片的に示された。それらは述べられることができない。1749年4月3日。☽〔月〕

コメントを残す