(1) 原文
[Loquela]{1} spirituum angelicorum Cogitatio spirituum angelicorum{2}
4140. Vix describi communissime potest, ut quod ideae alligentur varie rebus, etiam quod insunt rebus, quae res sunt sicut vasa, aut centra a quibus perplura, ut solum{3} si verum [et] bonum sit, tunc repraesentari potest verum et bonum multis modis, et ad ista esse, et in istis esse, et inde diffundi{4} eorum ideae in permulta; formari etiam repraesentationes possunt, in quibus et ad quas{5} sint, ut candelabra candida, aurea, varie cum decoramentis, quae repraesentativa ut ex:{a} causa candelabrum ita formatum pro subjecto sit, pro vase sit, proinde innumerae varietates ex subjecto plurium subjectorum simul: ex qualibet affectione cogitant, sic ex suspirio, ex risu et omni alia, in eo possunt, et ibi habere plura, quibus simul insint vel adsint, nam unumquodvis tale, ut risus, ex multis causis existit, causae cum causarum causis, homini{6} ignotis et nusquam explorandis insunt, variis: [2] etiam formantur variae et multiplices sphaerae ex rebus, ut sphaerae bonitatis variae, cum sua luce, cum lucis temperatura, per innumerabilia, per lucis et temperaturae [praesentiam] ita temperatur [sphaera] per affectiones et affectionum formas innumeras; per remotiones solum cogitativas eorum, quae volunt ut absint, discedunt tunc, et sic temperando sphaeras rerum, et repraesentationum, sic ut ineffabile sit, tot indefinitae varietates, ut dicendae indefinitates indefinitatum indefinitarum, ☉{7} 12 Febr. 1749: sicut quae Psalm. CXLIV: 12, quod filiae nostrae sicut anguli, excisae{8} figura palatii, hic bona pro filiabus, quae repraesentari possunt ideis angelicis, nusquam alias{b}, ac angelice ad vivum, cum innumerabilibus.
@1 sic J.F.I. Tafel pro eodem verbo semideleto
@2 ms. angelorum
@3 J.F.I. Tafel solis
@4 ms. diffundo
@5 ms. quae
@6 ms. homin
@7 interlineale supra 12 scriptum in ms.
@8 J.F.I. Tafel: “excisae: Seb. Schmidii lat. versio, quam sequi solebat noster, habet excisi”
@a = exempli
@b h.e. aliter
(2) 直訳
[Loquela]{1} spirituum angelicorum 天使的な霊たちの話し方
Cogitatio spirituum angelicorum{2} 天使的な霊たちの思考
4140. Vix describi communissime potest, ほとんど述べられることが、最も全般的に〔すら〕できない、
ut quod ideae alligentur varie rebus, 例えば、観念がいろいろに物事に結びつけられていること、
etiam quod insunt rebus, quae res sunt sicut vasa, aut centra a quibus perplura, さらにまた物事に内在すること、その物事は器のようである、または中心、それらから非常に多くのものが〔出てくる〕、
ut solum{3} si verum [et] bonum sit, tunc repraesentari potest verum et bonum multis modis, 例えば、もし真理〔と〕善だけ☆があるなら、その時、真理と善は多くの方法で表象されることができる、
☆このsolumをターフェルはsolis(太陽)としています、すると、「例えば、太陽(のように)」と前の文につながります。これもありえるかと思います(注参照)。
et ad ista esse, et in istis esse, et inde diffundi{4} eorum ideae in permulta; またそれに向けてあること、またその中にあること、またここからそれらの観念が非常に多くのものの中に広がる。
formari etiam repraesentationes possunt, in quibus et ad quas{5}sint, さらにまた表象が形作られることができる、それらの中にまたそれらに向けて、ある、
ut candelabra candida, aurea, varie cum decoramentis, quae repraesentativa ut ex:{a} 例えば、白く輝く、金の燭台が、いろいろと装飾とともに、それらは表象して〔いる〕例えば(ut exsemplum)――
causa candelabrum ita formatum pro subjecto sit, pro vase sit, そのように形作られた燭台のために、対象として、また器として〔役立つ〕、
proinde innumerae varietates ex subjecto plurium subjectorum simul: ここから無数の変化(多種多様)が、対象から、対象の数多くのものが一緒に〔生じる〕――
ex qualibet affectione cogitant, sic ex suspirio, ex risu et omni alia, どんな情愛からでも、彼らが考える、そのように、ため息から、笑いと他の多くのものから、
in eo possunt, et ibi habere plura, quibus simul insint vel adsint, そのことの中にできる、またそこに多くのものを持つことが、それらに一緒に(同時に)内在する、あるいはある、
nam unumquodvis tale, ut risus, ex multis causis existit, なぜなら、このようなそれぞれのものに、笑いのような、多くの原因から存在するようになるからである、
causae cum causarum causis, homini{6} ignotis et nusquam explorandis insunt, variis: 原因は、原因の原因とともに、人間に知られていない、また決して調べられないで内在する、いろいろに――
[2] etiam formantur variae et multiplices sphaerae ex rebus, さらにまた、物事からいろいろなまた多種多様のスフェアが形作られる、
ut sphaerae bonitatis variae, cum sua luce, cum lucis temperatura, per innumerabilia, 例えば、いろいろな善良なスフェア、その光とともに、加減された(穏やかな)光とともに、無数のものによって、
per lucis et temperaturae [praesentiam] ita temperatur [sphaera] per affectiones et affectionum formas innumeras; 光と加減されものの〔居合わせること〕によって、そのように〔スフェアは〕和らげられる(加減される)、情愛と無数の情愛の形によって、
per remotiones solum cogitativas eorum, quae volunt ut absint, discedunt tunc, et sic temperando sphaeras rerum, それらの思考の移すこと(遠隔)だけによって、それらがない、遠ざかるように欲する、その時、またこのように物事のスフェアを加減して、〔形作られる〕
et repraesentationum, sic ut ineffabile sit, tot indefinitae varietates, ut dicendae indefinitates indefinitatum indefinitarum, また表象は、そのように言語に絶するものである、このように多くの無限の多様性が〔ある〕、無限のものと呼ばれなければならない、無限の無限のものと、
☉{7} 12 Febr. 1749: ☉〔日〕1749年2月12日。
sicut quae Psalm. CXLIV: 12, quod filiae nostrae sicut anguli, excisae{8} figura palatii, 例えば、それらは、詩篇144:12、私たちの娘たちは隅〔のおや石〕のように〔なる〕、宮殿の形に切り出された、
hic bona pro filiabus, これは善〔が意味される〕娘たちとして、
quae repraesentari possunt ideis angelicis, nusquam alias{b}, ac angelice ad vivum, cum innumerabilibus. それらは表象されることができる、天使たちの観念に、決して他の方法で(=異なって)、そして天使のように生き生きと、無数のもので。
(3) 訳文
天使的な霊たちの話し方 天使的な霊たちの思考
4140. 最も全般的にすらほとんど述べられることができないものがある。例えば、観念がいろいろな物事に結びつけられ、さらにまた物事に内在すること、その物事は器または中心のようであり、それらから非常に多くのものが〔出てくる〕こと。例えば、真理と善だけであるとしても、その時、真理と善は多くの方法で表象されることができ、またそれに向けて、またその中に、またここからそれらの観念が非常に多くのものの中に広がること。さらにまたそれらの中にまたそれらに向けて、表象が形作られることができることである。白く輝く金の燭台がいろいろな装飾とともに、それらが表象していることである、例えば――そのように形作られた燭台のために、対象として、また器として〔役立ち〕、ここから無数の変化が、対象から、対象の数多くのものが一緒に〔生じる〕――彼らが考えるどんな情愛からでも、そのように、ため息から、笑いと他の多くのものから、そのことの中に、またそこにそれらと一緒に内在し、存在する多くのものを持つことができる。なぜなら、笑いのようなどんなものも多くの原因から存在するようになるからである。その原因は、原因の原因とともに人間に知られていない、また決して調べられないでいろいろと存在する――
[2] さらにまた、物事からいろいろなまた多種多様なスフェアが形作られる。例えば、いろいろな善良なスフェアが、その光とともに、加減された光とともに、無数のものによって、光と加減されものがあることによって、そのように〔スフェアは〕情愛と無数の情愛の形によって加減される。それらがないように、遠ざかるように欲するその思考の遠隔だけによって、その時、またこのように物事のスフェアを加減して〔形作られる〕。また表象は、そのように言語に絶するものであり、無限のもの、無限の無限のものと呼ばれなければならないような多くの無限の多様性がある。☉〔日〕1749年2月12日。例えば、詩篇144:12の「私たちの娘たちは、宮殿の形に切り出された隅〔のおや石〕のように〔なる〕」では善が娘たちとして〔意味されており〕、それらは、天使たちの観念に、決して他の方法ではなく、そして天使のように生き生きと、無数のもので表象されることができる。