(1) 原文
De repraesentatione, et glorificatione Domini
4176. Dabatur narrare{1} unde et quae glorificatio Domini, sed ita quod ego ordine repraesentavi aves pulchras, quomodo dum famelici edunt grana, et panes frustillatim{2}, tum herbas iis sapidas, et arenam, tum bibant; etiam se mutuo ament et osculentur, et cum in iis, tunc jucunditatem vitae suae sentiunt; et postquam paulum resederint, usque dum illa se diffuderit per nervos, quod tunc incipiant pulchre canere, ex quiete inde; haec repraesentare datum ordine sicut ad vivum, nam repraesentationes apparent ut vivae, tunc angeli percipiebant omnia illa sensu coelesti et spirituali, ita non ut repraesentativa{3} sunt, sed modo coelesti, quod percepi; inde quid glorificatio Domini constabat, tum qualia repraesentativa{3}apud angelos. 1749….{4}
@1 ms. narare
@2 ms. frustulatim
@3 ms. repraesentiva
@4 sic J.F.I. Tafel, ubi diei et mensis notatio in autographi paginae angulo abscissa 〔ページの隅が切断されている〕
(2) 直訳
De repraesentatione, et glorificatione Domini 表象、また主の栄化について
4176. Dabatur narrare{1} unde et quae glorificatio Domini, 語ることが〔私に〕与えられた、主の栄光がどこからかまた何か、
sed ita quod ego ordine repraesentavi aves pulchras, しかし、そのように、私が順序で美しい鳥を表象したこと、
quomodo dum famelici edunt grana, et panes frustillatim{2}, tum herbas iis sapidas, et arenam, tum bibant; どのように飢えた時、穀物を食べるか、またパンを小片に(=パン切れを)、なおまた草を、彼らにうまい、また砂を、なおまた飲む。
etiam se mutuo ament et osculentur, et cum in iis, tunc jucunditatem vitae suae sentiunt; なおまた自分たち自身が相互に愛する、またキスをする、またそれらの中に〔いる〕とき、その時、自分のいのちの快さを感じている。
et postquam paulum resederint, usque dum illa se diffuderit per nervos, またその後、少し住む(=休む)、やはりその時、それ自体を広げる、神経を通って、
quod tunc incipiant pulchre canere, ex quiete inde; またその時、美しく歌うことを始める、ここからの休息から。
haec repraesentare datum ordine sicut ad vivum, これらを表象することが順序で与えられた、生き生きとそのように、
nam repraesentationes apparent ut vivae, なぜなら、表象(するもの)が生きているように見られたからである、
tunc angeli percipiebant omnia illa sensu coelesti et spirituali, ita non ut repraesentativa{3} sunt, その時、天使たちはすべてのものを知覚した、それらを天界的なまた霊的な意味で、そのように表象するもののようにではなく、
sed modo coelesti, quod percepi; しかし天界的な方法で、そのことを私は知覚した。
inde quid glorificatio Domini constabat, tum qualia repraesentativa{3} apud angelos. ここから、何が主の栄光か明らかであった、なおまた天使たちのもとの表象するものがどんなものか。
1749….{4} 1749年……
(3) 訳文
表象と主の栄化について
4176. 主の栄光がどこからかまた何か〔私に〕語ることが与えられた、しかし、私は順に美しい鳥を表象したことによって〔語った〕――飢えた時、どのように穀物を、またパン切れを、なおまたうまい草を、また砂を食べ、なおまた飲むか。なおまた互いに愛し、口づけし、それらの中にいる時、自分のいのちの快さを感じている。またその後、少し休む、やはりその時、〔快さが〕神経を通って広がる。またその時、ここからの休息から美しく歌い始める。これらを表象することが、生き生きとそのように順に与えられた、なぜなら、表象が生きているように見られたからである。
その時、天使たちはすべてのものを、そのように表象するものとしてではなく、それらを天界的なまた霊的な意味で知覚した。しかし、私はそのことを天界的な方法で知覚した。ここから、主の栄光が何か、なおまた天使たちのもとの表象するものがどんなものか明らかであった。1749年……