(1)原文
120. (iii.) Quod proles ex Domino ut Marito et Patre, et ex Ecclesia ut Uxore et Matre, sint omnes spirituales, et in Verbi sensu spirituali intelligantur per filios et filias, fratres et sorores, generos et nurus, et per alia nomina, quae sunt generationis.― Quod non aliae proles nascantur per Ecclesiam a Domino, non demonstratione eget, quia ratio absque illa hoc videt; est enim Dominus ex quo omne bonum et verum procedit, et Ecclesia quae illa recipit et in effectum mittit; et omnia spiritualia caeli et ecclesiae se referunt ad bonum et verum: inde est quod per "flios et flias" in Verbo in sensu ejus spirituali intelligantur vera et bona, per "filios" vera in sirituali homine concepta, et in naturali nata, ac per "filias" similiter bona; quare illi qui a Domino regenerati sunt, in Verbo vocantur "filii Dei," "filii rgni," "nati ab Ipso," et Dominus discipulos vocavit "filios: " per "fetum masculum," quem mlier peperit, et qui raptus est ad Deum (Apoc. xii. 5), nec aliud significatur, (videatur Apocalypsis Revelata, n. 543). Quoniam per "filias" significantur bona ecclesiae, ideo toties in Verbo nominatur "filia Zionis," "Hierosolymae," "Israelis," et "Jehudae," per quam non aliqua filia, sed affectio boni, quae est ecclesiae, significatur, (videatur Apocalypsis Revelata, n. 612). Dominus etiam nominat "fratres et sorores," illos qui ab ecclesia Ipsius sunt,
(Matth. xii. 49; cap: xxv.40; cap. xxviii. 10; Marc. iii. 35; Luc. viii. 21.)
(2)直訳
120. (iii.) Quod proles ex Domino ut Marito et Patre, et ex Ecclesia ut Uxore et Matre, sint omnes spirituales, et in Verbi sensu spirituali intelligantur per filios et filias, fratres et sorores, generos et nurus, et per alia nomina, quae sunt generationis.― (3) 主からの「夫」や「父」としての、また「妻」や「母」としての子孫は、すべての霊的なものであり、みことばの霊的な意味の中で、息子や娘、兄弟や姉妹、婿や嫁、また他の名前によって〔呼ばれる〕一族に属すものであること。
Quod non aliae proles nascantur per Ecclesiam a Domino, non demonstratione eget, quia ratio absque illa hoc videt; 他の子孫が主から教会によって生まれないことは、論証(証明)を必要としない、それなしに理性はこれを見るからである。
est enim Dominus ex quo omne bonum et verum procedit, et Ecclesia quae illa recipit et in effectum mittit; というのは、主は、それらから(=もとである)すべての善と真理が発出する、また教会は、それらを受け入れ、また結果の中へ送り出すから。
et omnia spiritualia caeli et ecclesiae se referunt ad bonum et verum: また天界と教会のすべての霊的なものは善と真理に関係している〔からである〕――
inde est quod per "flios et flias" in Verbo in sensu ejus spirituali intelligantur vera et bona, per "filios" vera in sirituali homine concepta, et in naturali nata, ac per "filias" similiter bona; ここからである、みことばの中で「息子と娘」によって、その霊的な意味の中で(として)善と真理が意味されること、また「息子」によって霊的な人の中にみごもって、また自然的な〔人の〕中に生まれた真理が、そして「娘」によって同様に善が。
quare illi qui a Domino regenerati sunt, in Verbo vocantur "filii Dei," "filii rgni," "nati ab Ipso," et Dominus discipulos vocavit "filios:" それゆえ、彼らは、その者は主により再生される、みことばの中で「神の息子」、「王国の息子」、「その方により生まれた〔者〕」、と呼ばれた、また主の弟子たちは、「息子たち」と呼ばれた。
per "fetum masculum," quem mlier peperit, et qui raptus est ad Deum (Apoc. xii. 5), nec aliud significatur, (videatur Apocalypsis Revelata, n. 543). 「男の子」によって、それを女は産んだ(pario)、またその者は神へ取り上げられた(黙示録12:5)、他のものも意味されない、(『啓示されたも無視録』543番に見られる)。
Quoniam per "filias" significantur bona ecclesiae, ideo toties in Verbo nominatur "filia Zionis," "Hierosolymae," "Israelis," et "Jehudae," per quam non aliqua filia, sed affectio boni, quae est ecclesiae, significatur, (videatur Apocalypsis Revelata, n. 612). 「娘」によって教会の善が意味されるので、それゆえ、みことばの中でこんなにしばしば名前を挙げられる「シオンの娘」、「エルサレムの」、「イスラエルの」また「ユダの」、それらによって何らかの娘ではない、しかし、善の情愛が、それらは教会のものである、意味される、(『啓示されたも無視録』612番に見られる)。
Dominus etiam nominat "fratres et sorores," illos qui ab ecclesia Ipsius sunt, 主もまた「兄弟と姉妹」の名前を挙げた(呼んだ)、彼らを、その者はその方の教会からである。
(Matth. xii. 49; cap: xxv.40; cap. xxviii. 10; Marc. iii. 35; Luc. viii. 21.) (マタイ12:49、第25章40、第28章10、マルコ3:35、ルカ8:21)。
(3)訳文
120.(3) 主からの「夫」や「父」としての、また「妻」や「母」としての子孫は、すべての霊的なものであり、みことばの霊的な意味の中で、息子や娘、兄弟や姉妹、婿や嫁、また他の名前によって〔呼ばれる〕一族に属すものである。
他の子孫が主から教会によって生まれないことは、論証を必要としない、それなしに理性はこれを見るからである。というのは、主は、すべての善と真理が発出するもとであり、教会は、それらを受け入れ、また結果の中へ送り出し、天界と教会のすべての霊的なものは善と真理に関係しているからである――ここから、みことばの中で「息子と娘」によって、その霊的な意味で善と真理が、「息子」によって霊的な人の中にみごもって、自然的な人の中に生まれた真理が、そして「娘」によって同様に善が意味される。それゆえ、主により再生される者は、みことばの中で「神の息子」、「王国の息子」、「その方により生まれた者」と呼ばれ、主の弟子たちは、「息子たち」と呼ばれた。女が産み、神へ取り上げられた「男の子」(黙示録12:5)によってもまた、他のものは意味されない(『啓示されたも無視録』543番参照)。
「娘」によって教会の善が意味されるので、それゆえ、みことばの中でこんなにもしばしば「シオンの娘」、「エルサレムの娘」、「イスラエルの娘」、「ユダの娘」の名前が挙げられており、それらによって何らかの娘ではなく、教会のものである善の情愛が意味される(『啓示されたも無視録』612番参照)。
主もまたご自分の教会の者を「兄弟と姉妹」と呼ばれた(マタイ12:49、25:40、28;10、マルコ3:35、ルカ8:21)。