(1)原文
118. (ii.) Tum quod Dominus dicatur Pater, et Ecclesia Mater.― Quod Dominus dicatur Pater, constat ex his locis;―
"Puer natus est nobis, Filius datus est nobis, et vocabitur nomen Ipsius Mirabilis, Consiliarius, Deus,… Pater aeternitatis, Princeps pacis" (Esai. ix. 5 [B. A. 6]);
"Tu Jehovah Pater noster, Redemptor a saeculo nomen tuum" (Esai. lxiii. 16);
Jesus dixit, "Qui videt Me, videt" Patrem, "qui misit Me" (Joh. xii. 45);
"Si cognovistis Me, etiam Patrem meum cognovistis; et abhinc cognovistis Illum et vidistis Illum" (Joh. xiv. 7);
"Philippus… dixit, Monstra nobis Patrem;… dixit illi Jesus,… Qui vidit Me vidit Patrem; quomodo ergo tu dicis, Monstra nobis Patrem? " (Joh. xiv. 8, 9;)
Jesus dixit, "Pater et Ego unum sumus" (Joh. x. 30);
"Omnia quaecunque Pater habet, mea sunt" (Joh. xvi. 15; cap. xvii. 10);
"Pater in Me est, et Ego in Patre" (Joh. x. 38; cap. xiv. 10, 11, 20).
Quod Dominus et Ipsius Pater unum sint, sicut anima et corpus unum sunt, et quod Deus Pater descenderit e caelo, et assumserit Humanum ad redimendum et salvandum homines, et quod Humanum Ipsius sit quod vocatur Filius, missus in mundum, in Apocalypsi Revelata plene ostensum est.
(2)直訳
118. (ii.) Tum quod Dominus dicatur Pater, et Ecclesia Mater.― (2) なおまた、主は父、教会は母と呼ばれること。
Quod Dominus dicatur Pater, constat ex his locis;― 主が「父」と呼ばれていることは、これらの箇所から明らかである――
"Puer natus est nobis, Filius datus est nobis, et vocabitur nomen Ipsius Mirabilis, Consiliarius, Deus,… Pater aeternitatis, Princeps pacis" (Esai. ix. 5 [B. A. 6]); 「少年が私たちに生まれた、息子が私たちに与えられた、またその方の名前は呼ばれる、不思議な者、助言者、神……永遠の父、平和の君」(イザヤ9:6)。
"Tu Jehovah Pater noster, Redemptor a saeculo nomen tuum" (Esai. lxiii. 16); 「エホバ、あなたは私たちの父、あなたの名前は永遠からのあがない主」(イザヤ63:16)。
Jesus dixit, "Qui videt Me, videt" Patrem, "qui misit Me" (Joh. xii. 45); イエスは言った、「私を見る者は、私を遣わした者」父を、「を見る」(ヨハネ12:45)。
"Si cognovistis Me, etiam Patrem meum cognovistis; 「あなたがたが、もし、私を知っていたなら、私の父もまた知っていた。
et abhinc cognovistis Illum et vidistis Illum" (Joh. xiv. 7); また、今から、あなたがたは、その方を知った、またその方を見た」(ヨハネ14:7)。
"Philippus… dixit, Monstra nobis Patrem; 「ピリポは……言った、私たちに父を見せよ。
… dixit illi Jesus,… Qui vidit Me vidit Patrem; ……イエスは彼に言った……私を見た者は父を見た。
quomodo ergo tu dicis, Monstra nobis Patrem? " (Joh. xiv. 8, 9;) それゆえ、どのようにあなたは言うのか? 私たちに父を見せよ、と」(ヨハネ14:8, 9)。
Jesus dixit, "Pater et Ego unum sumus" (Joh. x. 30); イエスは言った、「父と私は一つである」(ヨハネ10:30)。
"Omnia quaecunque Pater habet, mea sunt" (Joh. xvi. 15; cap. xvii. 10); 「父が持っているどんなものでもすべてのものは、私のものである」(ヨハネ16:15、第17章10)。
"Pater in Me est, et Ego in Patre" (Joh. x. 38; cap. xiv. 10, 11, 20). 「父は私の中に、また私は父の中にいる」(ヨハネ10:38、第14章10, 11, 20)。
Quod Dominus et Ipsius Pater unum sint, sicut anima et corpus unum sunt, et quod Deus Pater descenderit e caelo, et assumserit Humanum ad redimendum et salvandum homines, et quod Humanum Ipsius sit quod vocatur Filius, missus in mundum, in Apocalypsi Revelata plene ostensum est. 主とその方の父が一つであることは、霊魂と身体が一つであるように、また、父なる神が天界から下ったこと、また人間をあがない、救うために人間性をまとった、またその方の人間性は「子」と呼ばれたことは、世に遣わされた、『啓示された黙示録』の中に十分に示されている。
(3)訳文
118.(2) なおまた、主は父、教会は母と呼ばれている。
主が「父」と呼ばれていることは、これらの箇所から明らかである――
「少年が私たちに生まれた、子が私たちに与えられた。その方の名前は、不思議な者、助言者、神……永遠の父、平和の君と呼ばれる」(イザヤ9:6)。
「エホバ、あなたは私たちの父、あなたの名前は永遠からのあがない主」(イザヤ63:16)。
イエスは言った、「私を見る者は、私を遣わした者」父を、「を見る」(ヨハネ12:45)。
「もし、あなたがたが私を知っていたなら、私の父もまた知っていた。また、今では、あなたがたは、その方を知り、その方を見た」(ヨハネ14:7)。
「ピリポは……言った、私たちに父を見せよ。……イエスは彼に言った……私を見た者は父を見た。それゆえ、どのように、あなたは 私たちに父を見せよ、と言うのか?」(ヨハネ14:8, 9)。
イエスは言った、「父と私は一つである」(ヨハネ10:30)。
「父が持っているどんなものでもすべてのものは、私のものである」(ヨハネ16:15、第17章10)。
「父は私の中に、私は父の中にいる」(ヨハネ10:38、第14章10, 11, 20)。
主とその方の父が、霊魂と身体が一つであるように一つであること、また、父なる神がまた人間をあがない、救うために人間性をまとったこと、また世に遣わされ、天界から下ったその方の人間性は「子」と呼ばれたことは、『啓示された黙示録』の中に十分に示されている。