(1) 原文
De Ultimo Judicio
4391. Quicquid Dominus dixit de Ultimo Judicio [Matth. XXIV, Luc. XXI], nusquam intellectus est interitus mundi, sed ultimum tempus Ecclesiae in communi, et cujusvis in singulari; quod est, quando amplius nulla fides, hoc est, nulla charitas; ut quod Dominus loquutus de tumultuatione maris, intelligitur haeresium et controversiarum, imprimis quae ex scientificis: de Sole quod obscurabitur, est quod amor et charitas: quod Luna est quod fides: quod stellae est quod cognitiones fidei, quod gens contra gentem est quod mali contra malos, et sic porro: ita loquutum est multis arcanis causis, de quibus hic non opus: similiter apud Johannem, et Prophetas ubi de novo coelo et nova terra, nova Hierosolyma, hoc est Ecclesia.
(2) 直訳
De Ultimo Judicio 最後の審判について
4391. Quicquid Dominus dixit de Ultimo Judicio [Matth. XXIV, Luc. XXI], 何でも主が最後の審判について言った〔ことは〕〔マタイ24、ルカ21〕、
nusquam intellectus est interitus mundi, 決して世の死(滅亡)が理解されない、
sed ultimum tempus Ecclesiae in communi, et cujusvis in singulari; しかし、全般的に教会の最後の時、また個々のものとしてそれぞれの者の〔最後の時〕。
quod est, quando amplius nulla fides, hoc est, nulla charitas; そのことである、もはや何も信仰がない時、すなわち、何も仁愛がない。
ut quod Dominus loquutus de tumultuatione maris, 例えば、主が、海の騒動について話した〔とき〕、
intelligitur haeresium et controversiarum, imprimis quae ex scientificis: 異端と論争が意味(理解)される、特に、それらは記憶知から――
de Sole quod obscurabitur, est quod amor et charitas: 太陽について、暗くされること、愛と仁愛が〔暗くされる〕ことである――
quod Luna est quod fides: 月〔の〕ことは、信仰〔の〕ことである――
quod stellae est quod cognitiones fidei, 星〔の〕ことは、信仰の認識〔の〕ことである、
quod gens contra gentem est quod mali contra malos, et sic porro: 国民が国民に対して〔の〕ことは、悪に対して悪〔の〕ことである、等々――
ita loquutum est multis arcanis causis, de quibus hic non opus: そのように話した、多くの隠された理由から、それらについてここに〔述べる〕必要はない――
similiter apud Johannem, et Prophetas ubi de novo coelo et nova terra, nova Hierosolyma, hoc est Ecclesia. 同様に、ヨハネ〔の黙示録〕と預言者のもとに、そこに新しい天と新しい地が、新しいエルサレムが〔扱われている〕、すなわち、教会。
(3) 訳文
最後の審判について
4391. 主が最後の審判について言われたことは何であっても〔マタイ第24章、ルカ第21章〕、世の滅亡は決して意味されず、全般的に教会の最後の時、また個々のものとしてそれぞれの者の最後の時が意味される。それは、もはや何も信仰がない、すなわち、何も仁愛がない時である。例えば、主が、海の騒動について話された〔とき〕、異端と論争が意味(理解)される、特に、記憶知からのものが意味される――太陽が暗くされることは、愛と仁愛が〔消滅する〕ことである――月は、信仰〔がそうなる〕ことである――星は、信仰の認識〔がそうなる〕ことである。国民が国民に対して〔立ち上がるt〕ことは、悪に対して悪〔が立ち上がる〕ことである、等々――そのように、多くの隠された理由から話されたが、それらについてここに〔その詳細を述べる〕必要はない――同様に、ヨハネ〔の黙示録〕と預言者の書に、そこに新しい天と新しい地、新しいエルサレム、すなわち、教会が〔扱われている〕。