原典講読『霊界体験記』 4414

(1) 原文

Quod magicum sit velle se facere bonum ex fine malo

 

4414. Velle fieri bonus, imo se facere bonum, cum intendit bonum, hoc bonum est, cum ignorant quod a Domino, sic enim proprium coeleste accipiunt: at qui se bonos volunt facere ab finem malum, imperandi aliis{1}, perdendi alios, et porro, iis est hoc magicum, illud ex coelo, hoc ex inferno: unus magicus voluit bonus fieri ex se (Adlerheim), invenit{2} id, quod arcesseret ad se bonos quosdam, et haberet circum se, ut facerent eum bonum; sed versum hoc ei est in infernum, nam finis erat faciendi malum per illud, ita plus magicum; et depressus tunc versus inferiora magis, unde se elevare non potuit: inde patet quod tale sit magicum; loquutus de eo quod tale sit.

@1 ms. alii

@2 ms. |: Adlerheim :|invenit

 

(2) 直訳

Quod magicum sit velle se facere bonum ex fine malo 悪の目的から善を行なうことを欲することは魔法であること

4414. Velle fieri bonus, imo se facere bonum, cum intendit bonum, hoc bonum est, 善になることを欲することは、それどころか、自分自身が善をつくる(成し遂げる)ことを、善を意図しているとき、これは善である、

cum ignorant quod a Domino, sic enim proprium coeleste accipiunt: 主からであることを知らないとき、というのは、このように天界のプロプリウムを受け入れるからである――

at qui se bonos volunt facere ab finem malum, imperandi aliis{1}, perdendi alios, et porro, しかし、その者が自分自身が悪い目的から善をつくる(成し遂げる)ことを欲する、他の者を支配することの、他の者を滅ぼすことの、またさらに(ほかに)、

iis est hoc magicum, illud ex coelo, hoc ex inferno: 彼らにこのことは魔法である、前者(それ)は天界から、後者(これ)は地獄から〔のものである〕――

unus magicus voluit bonus fieri ex se (Adlerheim), ある魔法使いが自分自身から善を行なうことを欲した(Adlerheim)、

invenit{2} id, quod arcesseret ad se bonos quosdam, 彼はそのことを見つけた(考え出した)、自分自身へある善良な者たちを呼び出したこと、

et haberet circum se, ut facerent eum bonum; また、自分自身のまわりに持った、彼を彼らが善を行なうように。

sed versum hoc ei est in infernum, しかし、このことは彼に〔とって〕地獄に変えられた、

nam finis erat faciendi malum per illud, ita plus magicum; なぜなら、目的は、そのことによって悪を行なうことであったからである、そのようにさらに魔法を。

et depressus tunc versus inferiora magis, unde se elevare non potuit: また、その時、さらにより低いものへ向けて押し下げられた、そこから自分自身を上げることができなかった――

inde patet quod tale sit magicum; ここから明らかである、このようなものが魔法であること。

loquutus de eo quod tale sit. 〔私は〕彼について話した、そのような者であること。

 

(3) 訳文

悪の目的から善を行なおうと欲することは魔法であること

 

4414 善になろう、それどころか、自分自身が善を成し遂げようと欲することは、善を意図しているとき、これは善である、というのは、主からであることを知らないとき、このように天界に固有のものを受け入れるからである――しかし、その者自身が、他の者を支配すること、他の者を滅ぼすこと、またほかに悪い目的から善を成し遂げようとを欲する〔とき〕、このことは彼らの魔法である。前者は天界から、後者は地獄から〔のものである〕――

ある魔法使いが自分自身から善を行なおうと欲した(Adlerheim)。彼は、自分自身へある善良な者たちを呼び出し、彼らが自分に善を行なうように自分自身のまわりに持つことを考え出した。しかし、このことは彼に〔とって〕地獄に変えられた、なぜなら、そのことによって悪を行なうこと、そのようにさらに魔法を行なうことが目的であったからである。また、その時、さらにより低いものへ向けて押し下げられ、そこから自分自身を持ち上げることができなかった――ここから、このようなものは魔法であることが明らかである。〔私は〕彼について、そのような者であることを話した。