(1) 原文
Quod spiritus loquantur ea, quae alii interius cogitant
3134. Notum est, quod subjecta sint loquentia, et qui loquitur, is ex aliorum cogitationibus loquitur, quod manifestius nunc mihi ostensum, cum unus loqueretur, et cogitarem aliquem esse, cum tamen is qui loquebatur, non erat, mox dicebat alter, quod is loqueretur ea quae cogitaret, interius, quod inhiberi non potuit, inde constare potest, quod ea quae subjecta loquuntur, sint cogitata aliorum, quod pluries prius observatum est [vide 1252-55, 2099-2101, 2316, 2376, 2969, 3072]. 1748, 12 Sept.
(2) 直訳
Quod spiritus loquantur ea, quae alii interius cogitant 霊たちはそれらを話すこと、それらを他の者たちが内的に(内部で)考えている
3134. Notum est, quod subjecta sint loquentia, et qui loquitur, is ex aliorum cogitationibus loquitur, よく知られている、話す(話している)派遣霊がいること、またその者は話す、彼は他の者の思考から話す、
quod manifestius nunc mihi ostensum, そのことがはっきりと、今、私に示された、
cum unus loqueretur, et cogitarem aliquem esse, cum tamen is qui loquebatur, non erat, ある者が話したとき、また私はある者であることを考えた、そのときそれでも、彼は、その者が話した、ではなかった、
mox dicebat alter, quod is loqueretur ea quae cogitaret, interius, quod inhiberi non potuit, すぐに他の者が言った、彼がそれらを話した、それらを考えたこと、内的に(内部で)、そのことは引きとめられることができない、
inde constare potest, quod ea quae subjecta loquuntur, sint cogitata aliorum, ここから明らかにすることができる、それらが、それらは派遣霊が話している、他の者の思考であること、
quod pluries prius observatum est [vide 1252-55, 2099-2101, 2316, 2376, 2969, 3072]. そのことは前に多くのものが観察された〔見よ、1252-55, 2099-2101, 2316, 2376, 2969, 3072〕。
1748, 12 Sept. 1748年9月12日。
(3) 訳文
霊たちは、他の者たちが内部で考えているものを話すこと
3134. 話す派遣霊がいて、その者は他の者がその思考から話すものを話すことがよく知られている。そのことがはっきりと、今、私に示された――ある者が話したとき、私は〔他の〕ある者あると考えた、そのときそれでも、彼は、その話した者ではなかった。すぐに他の者が、彼がそれらを内部で考え、それらを話した、そのことは引きとめられることができない、と言った。ここから、派遣霊が話しているものが、他の者の思考であることを明らかにすることができる。このことは前に多くのものが観察された〔1252-55, 2099-2101, 2316, 2376, 2969, 3072番参照〕。1748年9月12日。