(1) 原文
3090. Cum ei dictum quod adhuc subtiliores darentur, qui influerent modo leni, et sic eum vincerent subtilitate, sublatus altius supra caput in linea zenith, et ibi cum iis erat, de quibus dicebat, quod{1} ii eum vincerent, et possent occultis quasi fascinationibus blande eum pellicere, sic ut duceretur ab iis{2}, usque dum nesciret, erant ii qui se insinuant hominis cupiditatibus, iis assentiendo, et sic pelliciendo ad malum; non ultra audent insinuare dolos, quam ut vident se tutos; timent jacturam vitae suae et licentiae.
@1 ms. quos
@2 ms. eo
3091. Mihi dictum est, quod talibus non permissum sit esse apud hominem, quia eum ita occulte et clanculum ducunt in malum, ut homo nequaquam aliter sciret{1} quam quod ita sit, quare vincti tenentur, ut reor, in Gehenna. 1748, 7 Sept.
@1 J.F.I. Tafel sciat
(2) 直訳
3090. Cum ei dictum quod adhuc subtiliores darentur, qui influerent modo leni, et sic eum vincerent subtilitate, 彼に言われたとき、さらに狡猾な者たちが存在すること、その者は柔らかい方法で流入した、またこのように彼を狡猾に負かした(勝利した)、
sublatus altius supra caput in linea zenith, et ibi cum iis erat, 天頂〔と〕(直線をつくるための)ひも〔錘糸〕の中の、頭の上方に上げられた(tollo)、また、そこに彼らとともにいた、
de quibus dicebat, quod{1} ii eum vincerent, et possent occultis quasi fascinationibus blande eum pellicere, その者たちについて言われた、彼らが彼を負かした(勝利した)、また秘密なもので、いわば穏やかな魔力で彼を誘惑することができた、
sic ut duceretur ab iis{2}, usque dum nesciret, そのように彼らにより導かれた、それでも、〔その〕時、知らなかった、
erant ii qui se insinuant hominis cupiditatibus, iis assentiendo, et sic pelliciendo ad malum; 彼らであった、その者は自分自身を人間の欲望で徐々に持ち込んだ、それらに同意して、またこのように悪へ誘惑して。
non ultra audent insinuare dolos, quam ut vident se tutos; あえて越えて欺きを徐々に持ち込むことをしない、自分自身に安全を見るようによりも。
timent jacturam vitae suae et licentiae. 彼らは、自分のいのちと自由(きまま)の損失(奪われること)を恐れている。
3091. Mihi dictum est, 私に言われた、
quod talibus non permissum sit esse apud hominem, このような者たちに許されていないこと、人間のもとにいることが、
quia eum ita occulte et clanculum ducunt in malum, ut homo nequaquam aliter sciret{1} quam quod ita sit, 彼をそのようにひそかにまたこっそりと悪の中へ導くからである、人間が決して異なって知らないように、そのようであること以外に。
quare vincti tenentur, ut reor, in Gehenna. それゆえ、束縛されて保たれた、私が思うように、ゲヘンナの中に。
1748, 7 Sept. 1748年9月7日。
(3) 訳文
3090. 彼に、柔らかい方法で流入し、このように狡猾に彼に勝利したさらに狡猾な者たちが存在することが言われたとき、天頂と垂線となっている中の、頭の上方に上げられ、そこに彼らとともにいた。その者たちについて、彼らが彼に勝利した、また秘密なもので、いわば穏やかな魔力で彼を誘惑することができたと言われた。そのように彼らにより導かれた、それでも、その時、知らなかった。自分自身を人間の欲望で、それに同意して、持ち込み、このように悪へ誘惑した者は彼らであった。彼らは、自分自身に安全に見えるよりもそれを越えてあえて欺きを持ち込むことをしない、自分のいのちと自由きままが奪われることを恐れている。
3091. 私に、このような者たちには人間のもとにいることが許されていない、と言われた。人間を、人間がそのようであるとしかに決して知らないように、そのようにひそかにまたこっそりと悪へ導くからである。それゆえ、私が思うに、ゲヘンナの中に束縛されて保たれた。1748年9月7日。