原典講読『霊界体験記』 4137

(1) 原文

Quomodo se habent mala et falsa

 

4137. Quicquid usquam a proprio angelorum, spirituum et hominum fluit, est malum et falsum, nusquam aliquid nec minimum boni et veri producere possunt, quantum relinquuntur sibi tantum mali et falsi producitur, ideo tantum infortunii, si non apparet in praesenti, usque successive et postea; quantum a Domino, tantum boni et veri, quia Dominus est Bonum et Verum; inde constare potest, unde mala et falsa; nam utcunque volunt mali bona facere, non possunt; ita in genere omnia et singula. 1749, 11 Jan. Hoc perceptum est manifeste, quod ita sit.

 

(2) 直訳

Quomodo se habent mala et falsa どのように悪と虚偽は振る舞うか

4137. Quicquid usquam a proprio angelorum, spirituum et hominum fluit, est malum et falsum, どんなものでも常に、天使たちの、霊たちの、また人間のプロプリウム(固有のもの)から流れ出る、悪と虚偽である、

nusquam aliquid nec minimum boni et veri producere possunt, 決して、善と真理の何らかのものは、最小のものも、生み出すことができない、

quantum relinquuntur sibi tantum mali et falsi producitur, ideo tantum infortunii, どれだけ自分自身に残される(~のままにされる)〔かによって〕、それだけ悪と虚偽の〔何らかのもの〕が生み出される、それゆえ、それだけ不幸の〔何らかのものが生み出される〕、

si non apparet in praesenti, usque successive et postea; もし、さしあたり(現在の中に)見られないなら、それでも引き続いて(次第に)またその後。

quantum a Domino, tantum boni et veri, quia Dominus est Bonum et Verum; どれだけ主から〔のものを持っているかによって〕、それだけ善と真理の〔ものを持っている〕、主は「善」と「真理」であるからである。

inde constare potest, unde mala et falsa; ここから明らかにすることができる、どこからか、悪と虚偽が。

nam utcunque volunt mali bona facere, non possunt; なぜなら、どれほど欲しても、悪い者たちが善を行なうことを、できないからである。

ita in genere omnia et singula. そのように、全般的に、すべてと個々のものの中で〔いえる〕。

1749, 11 Jan. 1749年1月11日。

Hoc perceptum est manifeste, quod ita sit. このことがはっきりと知覚された、そのようであること。

 

(3) 訳文

悪と虚偽はどのようであるか

 

4137. 天使・霊・人間の固有のものから流れ出るどんなものも常に悪と虚偽であり、善と真理の何らかのものを、最小のものも、彼らは決して生み出すことができない。自分自身のままにされればされるほど、それだけ悪と虚偽の〔何らかのもの〕が生み出され、それゆえ、それだけ不幸の〔何らかのものが生み出される〕。もし、〔その不幸が〕さしあたり現われないなら、それでも次第にまたその後〔現われる〕。主からのものを持てば持つほど、それだけ善と真理のものを持つ、主は「善」と「真理」であるからである。ここから、悪と虚偽がどこからか明らかにすることができる。なぜなら、どれほど悪い者たちが善を行なうことを欲しても、できないからである。そのように、全般的に、すべてと個々のもので〔いえる〕。1749年1月11日。このことが、そのようであることがはっきりと知覚された。

コメントを残す