(1) 原文
De Judaeis
2260. Audivi aliquem loquentem de Judaeis, quod talis natio sit, quae prorsus ab aliis nationibus diversa{1}, eique insitum, ut quicquid societatis{2} est, destruere et pervertere conentur, etiam in parvis sicut in magnis, nam ubicunque datur occasio, se intermiscent, nec in alio majorem delectationem habent, quam ut ordinis leges, hoc est, societatis leges destruant, causa est, odium acquisitum contra Ipsum Amorem et Ordinem, Qui est Dominus; et quod capita eorum talia sint: haec quoque ex multa, et quidem 2 annorum experientia instructus scio. 1748, 9 Junius.
@1 sic J.F.I. Tafel; ms. diversus
@2 ms. socitatis
2261. Talis natio, sub sole non datur, idololatrae cujusvis regionis sunt multo meliores; Mahumed miratus, quod talis gens existere potuerit, et subsistere; quod ex priori experientia resuscitare liceat.
(2) 直訳
De Judaeis ユダヤ人について
2260. Audivi aliquem loquentem de Judaeis, 私はユダヤ人についてのある会話を聞いた、
quod talis natio sit, quae prorsus ab aliis nationibus diversa{1}, このような国民であること、それはまったく他の国民から異なって〔いる〕。
eique insitum, ut quicquid societatis{2} est, destruere et pervertere conentur, etiam in parvis sicut in magnis, そしてそれに植え付けられている、どんなものでも社会にあるような、破壊することまたゆがめることを試みる、さらにまた(~ですら)小さい(取るに足りない)ことの中で、そのように大きいことの中で、
nam ubicunque datur occasio, se intermiscent, nec in alio majorem delectationem habent, quam ut ordinis leges, hoc est, societatis leges destruant, なぜなら、どこでも機会が与えられる〔なら〕、自分自身を間に混ぜる、他の大きな快楽も持たないからである、秩序の法則を、すなわち、社会の法律を破壊することのような以外の、
causa est, odium acquisitum contra Ipsum Amorem et Ordinem, Qui est Dominus; 理由がある、憎しみを得た、愛と秩序そのもの対する、その方は主である。
et quod capita eorum talia sint: また彼らの長(頭)たちはそのような者であること――
haec quoque ex multa, et quidem 2 annorum experientia instructus scio. これらもまた、多くの、実際に2年の経験から教えられた、私は知っている。
1748, 9 Junius. 1748年6月9日。
2261. Talis natio, sub sole non datur, idololatrae cujusvis regionis sunt multo meliores; このような国民は、太陽の下に存在しない、それぞれの領域の偶像崇拝者たちははるかにさらに善良な者である。
Mahumed miratus, quod talis gens existere potuerit, et subsistere; ムハンマドは驚いた、このような民族が存在することができること、また存続すること。
quod ex priori experientia resuscitare liceat. そのことを以前の経験から知ることが許されている。
(3) 訳文
ユダヤ人について
2260. 私は、ユダヤ人について、ある会話を聞いた――他の国民とはまったく異なっているような国民であり、国民に、大きいことの中でのように、小さいことの中でも、社会にあるどんなものでも破壊することまたゆがめることを試みるようなものが植え付けられている。なぜなら、機会が与えられる〔なら〕、どこへでも混ざり込み、秩序の法則を、すなわち、社会の法律を破壊するようなこと以外の他の大きな快楽も持たないからである。その理由は、愛と秩序そのものである主に対する憎しみを得ていたからであり、彼らの長たちはそのような者である――これらもまた、私は、多くの経験から、実際に2年の経験から教えられ、知っている。1748年6月9日。
2261. このような国民は、太陽の下に存在しない、いろいろな領域の偶像崇拝者たちのほうがははるかに善良である。ムハンマドは、このような民族が存在し、存続することができることに驚いた。そのことを以前の経験から知ることが許されている。