(1) 原文
546. [Vers. 6.] ” Et Mulier fugit in desertum,” significat Ecclesiam, quae est Nova Hierosolyma, primum inter paucos.―Per “Mulierem” significatur Nova Ecclesia (n. 533); et per “desertum” significatur ubi non vera amplius sunt; quod significetur illa primum inter paucos, est quia sequitur, “Ubi habet locum praeparatum a Deo, ut ibi alant eam diebus mille ducentis sexaginta,” per, quae significatur status ejus tunc, ut interea provideatur Inter plures, usque dum crescit ad suum statutum (n. 547). Per “desertum” in Verbo significatur (1.) Ecclesia devastata, seu in qua omnia vera Verbi falsificata sunt, qualis fuit apud Judaeos tempore Adventus Domini; (2.) Ecclesia in qua non sunt vera, quia non Verbum, qualis fuit apud Gentes probas tempore Domini; (3.) Status tentationis, in quo homo est quasi absque veris, quia circumcinctus spiritibus malis, qui inducunt tentationes, et tunc ei quasi auferunt vera.
[2] [1.] Quod per “desertum” significetur Ecclesia devastata, seu in qua omnia vera Verbi falsificata sunt, qualis fuit apud Judaeos tempore Domini, patet ex his locis:
“Num hic vir commovens terram, tremefaciens regna, posuit orbem in Desertum” (Esaj. xiv. 16, 17);
haec de Babele.
“Super terra populi Mei spina et sentis ascendit; palatium erit Desertum” (Esaj. xxxii. 13, 14);
“Vidi cum ecce Carmel Desertum, vastitas erit tota terra” (Jerem. iv. 26, 27);
“terra” est Ecclesia (n. 285).
“Pastores perdiderunt Vineam Meam, redegerunt agrum desiderii Mei in Desertum solitudinis: in Deserto veniunt vastatores” (Jerem. xii. 10, 12);
“Vitis plantata est in Deserto, in terra ariditatis et sitis” (Ezech. xix. 13);
“Ignis comedit habitacula Deserti” (Joel i. 19, 20);
“Venit dies Jehovae; sicut hortus Eden terra ante eum, sed post eum Desertum vastitatis” (Joel ii. (1,) 3). “Vos videte Verbum Jehovae, num Desertum fui Israeli num Terra tenebrarum” (Jerem.{1} ii. 31);
“Vox clamantis in Deserto, parate viam Jehovae; complanate in Solitudine semitam Deo nostro” (Esaj. xl. 3).
(Praeter alibi, ut Esaj. xxxiii. 9; Jerem. iii. 2; cap. xxiii. 10; Thren. v. 9{2}; Hosch. ii. 2, 3; cap. xiii. 15; Joel iv. 19{3} [B.A. iii. 19]; Malach. i. 3; Psalm. cvii. 33, 34; Matth. xxiv. 26; Luc. xiii. 35.)
Quod talis etiam sit Ecclesia hodie, videatur infra (n. 566).
[3] 2. Quod per “desertum” significetur Ecclesia in qua non vera, quia non Verbum, ut apud Gentes probas tempore Domini, patet ex his locis:
“Effundetur super nos{4} Spiritus ex alto, tunc Desertum erit in arvum, et habitabit in Deserto judicium” (Esaj. xxxii. 15, 16);
“In medio vallium fontes ponam, Desertum in stagnum aquarum; dabo in Deserto cedrum schittim, et arborem olei” (Esaj. xli. 18, 19);
“Ponet Desertum in stagnum aquarum, et terram siccam in exitus aquarum” (Psalm. cvii. 35{5});
“Ponam in Deserto viam; in Solitudine fluvios, ad potandum populum Meum, electum Meum” (Esaj. xliii. 19, 20);
“Jehovah ponet Desertum ejus sicut Eden, et Solitudinem ejus sicut hortum Jehovae; laetitia et gaudium invenietur in ea” (Esaj. li. 3);
“Stillant habitacula Deserti” (Psalm. lxv. 13{6} [B.A. 12]);
“Extollant{7} vocem Desertum, cantent habitatores petrae” (Esaj. xlii. 11{8}).
[4] 3. Quod per “desertum” significetur status tentationis, quo homo est quasi absque veris, quia circumcinctus spiritibus malis, qui inducunt tentationem, et tunc quasi ei auferunt vera, patet
Ex Matth. iv. 1-3; Marc. i. 12, 13; Luc. iv. 1-3; Ezech.{9} xx. 34-37, Jerem. ii. 2, 6, 7; Hosch. ii.{10} 13-16; Psalm. cvii. 4-7; Deutr. i. 31, 33; cap. viii. 2-4, 15, 16; cap. xxxii. 10.
@1 Jerem. pro “Joel” @2 9 pro “1” @3 19 pro “9” @4 nos pro “vos” @5 35 pro “35, 36″ @6 13 pro “13, 14″ @7 Extollant pro “Extollat” @8 11 pro “10, 11″ @9 Ezech. pro “Esaj.” @10 ii. pro “iii.”
(2) 直訳
546. [Vers. 6.] ” Et Mulier fugit in desertum,” significat Ecclesiam, quae est Nova Hierosolyma, primum inter paucos.― 546(第6節) 「また、女は荒野の中へ逃げた」は、教会を意味する、それは新しいエルサレムである、最初にわずかな者の間に〔ある〕。
Per “Mulierem” significatur Nova Ecclesia (n. 533); 「女」によって、新しい教会が意味される(533番)。
et per “desertum” significatur ubi non vera amplius sunt; また「荒野」によって、そこにもはや真理が存在しない〔ところ〕が意味される。
quod significetur illa primum inter paucos, est quia sequitur, “Ubi habet locum praeparatum a Deo, ut ibi alant eam diebus mille ducentis sexaginta,” per, quae significatur status ejus tunc, ut interea provideatur Inter plures, usque dum crescit ad suum statutum (n. 547). それが最初にわずかな者の間に〔ある〕が意味されることは、続けられるからである、「そこに神により用意された場所を持つ、そこに彼女を千二百六十日養うために」、~によって、それはそのその時の状態が意味される、その間に、備えられるような、多くの者の間に、その安定したものに増大する時まで。
Per “desertum” in Verbo significatur (1.) Ecclesia devastata, seu in qua omnia vera Verbi falsificata sunt, qualis fuit apud Judaeos tempore Adventus Domini; みことばの中の「荒野」によって意味される (1) 荒廃した教会、すなわち、その中でみことばのすべての真理が虚偽化された、主の来臨の時のユダヤ人のもとにあったような。
(2.) Ecclesia in qua non sunt vera, quia non Verbum, qualis fuit apud Gentes probas tempore Domini; (2) 教会、その中に真理がない、みことばがないので、主の時に正しい(正直な)異教徒のもとにあったような。
(3.) Status tentationis, in quo homo est quasi absque veris, quia circumcinctus spiritibus malis, qui inducunt tentationes, et tunc ei quasi auferunt vera. (3) 試練の状態、その中で人間はいわば真理なしでいる、悪い霊たちに囲まれて、その者が試練をひき起こす、またその時、彼にいわば真理は取り去られる。
[2] [1.] Quod per “desertum” significetur Ecclesia devastata, seu in qua omnia vera Verbi falsificata sunt, qualis fuit apud Judaeos tempore Domini, patet ex his locis: [2] [1.] 「荒野」によって、荒廃した教会が意味されることは、すなわち、その中でみことばのすべての真理が虚偽化された、主の来臨の時のユダヤ人のもとにあったような、これらの箇所から明らかである――
“Num hic vir commovens terram, tremefaciens regna, posuit orbem in Desertum” (Esaj. xiv. 16, 17); 「この男が地を揺り動かしているのか、王国を震えさせている、世界を荒野の中に置く(~にする)」(イザヤ14:16, 17)。
haec de Babele. これはバビロンについて〔である〕。
“Super terra populi Mei spina et sentis ascendit; 「わたしの民の地の上に、イバラ(とげ)とイバラが上った(生えた)。
palatium erit Desertum” (Esaj. xxxii. 13, 14); 宮殿は荒野になる」(イザヤ32:13, 14)。
“Vidi cum ecce Carmel Desertum, vastitas erit tota terra” (Jerem. iv. 26, 27); 「わたしは見た、その時、見よ、カルメルは荒野に、全地は荒廃(地)になった」(エレミヤ4:26, 27)。
“terra” est Ecclesia (n. 285). 「地」は教会である(285番)。
“Pastores perdiderunt Vineam Meam, redegerunt agrum desiderii Mei in Desertum solitudinis: 「羊飼いたちがわたしのぶどう畑を滅ぼした、わたしの願いの(好ましい)畑を人の住んでいない場所の荒野にした。
in Deserto veniunt vastatores” (Jerem. xii. 10, 12); 荒野の中に荒廃させる者がやって来る」(エレミヤ12:10, 12)。
“Vitis plantata est in Deserto, in terra ariditatis et sitis” (Ezech. xix. 13); 「ブドウの木が荒野の中に植えられた、燃えるような乾いた地の中に」(エゼキエル19:13)。
“Ignis comedit habitacula Deserti” (Joel i. 19, 20); 「火は荒野の住まいを食い尽した」(ヨエル1:19, 20)。
“Venit dies Jehovae; 「エホバの日が来る。
sicut hortus Eden terra ante eum, sed post eum Desertum vastitatis” (Joelii. (1,) 3). それの前に地はエデンの園のよう〔である〕、しかし、それの後、荒廃した荒野〔である〕」(ヨエル2:3)。
“Vos videte Verbum Jehovae, num Desertum fui Israeli num Terra tenebrarum” (Jerem.{1} ii. 31); 「あなたがたは、(あなたがたは)エホバのみことばを見よ、わたしは荒野であったのか、イスラエルに〔とって〕、地は暗やみ〔であった〕のか」(エレミヤ2:31)。
“Vox clamantis in Deserto, parate viam Jehovae; 「荒野の中に叫ぶ者の声、エホバの道を準備せよ。
complanate in Solitudine semitam Deo nostro” (Esaj. xl. 3). 荒れ地の中で私たちの神の小道を平らにせよ」(イザヤ40:3)。
(Praeter alibi, ut Esaj. xxxiii. 9; Jerem. iii. 2; cap. xxiii. 10; Thren. v. 9{2}; Hosch. ii. 2, 3; cap. xiii. 15; Joel iv. 19{3} [B.A. iii. 19]; Malach. i. 3; Psalm. cvii. 33, 34; Matth. xxiv. 26; Luc. xiii. 35.) (ほかに、他の箇所に、たとえば、イザヤ33:9、エレミヤ3:2、第23章10、哀歌5:9、ホセア2:2, 3、第13章15、ヨエル3:19、マラキ1:3、詩篇107:33, 34、マタイ24:26、ルカ13:35)。
Quod talis etiam sit Ecclesia hodie, videatur infra (n. 566). 今日の教会もまたこのようなものであることが、下に見られる(566番)。
[3] 2. Quod per “desertum” significetur Ecclesia in qua non vera, quia non Verbum, ut apud Gentes probas tempore Domini, patet ex his locis: [3] 2. 「荒野」によって教会が意味されることは、その中に真理がない、みことばがないので、主の時に正しい(正直な)異教徒のもとにあったような、これらの箇所から明らかである――
“Effundetur super nos{4} Spiritus ex alto, tunc Desertum erit in arvum, et habitabit in Deserto judicium” (Esaj. xxxii. 15, 16); 「高いところから私たちの上に霊が注がれる、その時、荒野は耕地になる、また審判は荒野の中に住む」(イザヤ32:15, 16)。
“In medio vallium fontes ponam, Desertum in stagnum aquarum; 「わたしは谷の真ん中の中に泉を置く、荒野を水の池の中に。
dabo in Deserto cedrum schittim, et arborem olei” (Esaj. xli. 18, 19); わたしは荒野の中に、シティム☆の杉を、オリーブの木を与える」(イザヤ41:18, 19)。
☆ シティムの s は大文字が正しいでしょう。スヴェーデンボリにより「杉」の一種とみなされた木の名前(地名でもあります)。
“Ponet Desertum in stagnum aquarum, et terram siccam in exitus aquarum” (Psalm. cvii. 35{5}); 「荒野を水の池の中に置く(~にする)、また乾いた地を水の出るところに」(詩篇107:35)。
“Ponam in Deserto viam; 「わたしは荒野の中に道を置く(~にする)。
in Solitudine fluvios, ad potandum populum Meum, electum Meum” (Esaj. xliii. 19, 20); 寂しいところを川に、わたしの民に飲ませるために、わたしの選んだ者に」(イザヤ43:19, 20)。
“Jehovah ponet Desertum ejus sicut Eden, et Solitudinem ejus sicut hortum Jehovae; 「エホバはその荒野をエデンのようにする、またその寂しいところをエホバの園のように。
laetitia et gaudium invenietur in ea” (Esaj. li. 3); 喜びと楽しさはその中に見いだされれる」(イザヤ51:3)。
“Stillant habitacula Deserti” (Psalm. lxv. 13{6} [B.A. 12]); 「荒野の住まいはしたたる」(詩篇65:12)。
“Extollant{7} vocem Desertum, cantent habitatores petrae” (Esaj. xlii. 11{8}). 「荒野は声を上げる、岩の住民は歌う」(イザヤ42:11)。
[4] 3. Quod per “desertum” significetur status tentationis, quo homo est quasi absque veris, quia circumcinctus spiritibus malis, qui inducunt tentationem, et tunc quasi ei auferunt vera, patet [4.] 3. 「荒野」によって試練の状態が意味されることは、その中で人間はいわば真理なしでいる、悪い霊たちに囲まれて、その者が試練をひき起こす、またその時、彼にいわば真理は取り去られる、明らかである
Ex Matth. iv. 1-3; Marc. i. 12, 13; Luc. iv. 1-3; Ezech.{9} xx. 34-37, Jerem. ii. 2, 6, 7; Hosch. ii.{10} 13-16; Psalm. cvii. 4-7; Deutr. i. 31, 33; cap. viii. 2-4, 15, 16; cap. xxxii. 10. マタイ4:1-3、マルコ1:12, 13、ルカ4:1-3、エゼキエル20:34-37、エレミヤ1:2, 6, 7、ホセア2:13-16、詩篇107:4-7、申命記1:31, 33、第8章2-4, 15, 16、第32章10から。
@1 Jerem. pro “Joel” 注1 「Joel」の代わりに Jerem.
@2 9 pro “1” 注2 「1」の代わりに 9
@3 19 pro “9” 注3 「9」の代わりに 19
@4 nos pro “vos” 注4 「vos」の代わりに nos
@5 35 pro “35, 36″ 注5 「35, 36」の代わりに 35
@6 13 pro “13, 14″ 注6 「13, 14」の代わりに 13
@7 Extollant pro “Extollat” 注7 「Extollat」の代わりに Extollant
@8 11 pro “10, 11″ 注8 「10, 11」の代わりに 11
@9 Ezech. pro “Esaj.” 注9 「Esaj.」の代わりに Ezech.
@10 ii. pro “iii.” 注10 「iii.」の代わりに ii.
(3) 訳文
546(第6節)「また、女は荒野の中へ逃げた」は、最初にわずかな者の間にある、新しいエルサレムである教会を意味する。
「女」によって、新しい教会が意味される(533番)。また「荒野」によって、そこにもはや真理が存在しない〔ところ〕が意味される。それが最初にわずかな者の間に〔ある〕が意味されるのは、続く「そこに神により用意された場所を持つ、そこに彼女を千二百六十日養うために」によって、その間に、多くの者の間に、その安定したものに増大する時まで備えられるような時の状態が意味されるからである。
みことばの中の「荒野」によって〔次のものが〕意味される (1) 荒廃した教会、すなわち、主の来臨の時のユダヤ人のもとにあったような、その中でみことばのすべての真理が虚偽化された〔教会〕。
(2) みことばがないので、その中に真理がない、主の時に正しい異教徒のもとにあったような教会。
(3) 試練をひき起こす悪い霊たちに囲まれて、またその時、彼に、いわば真理は取り去られ、その中で人間はいわば真理なしでいる試練の状態。
[2] [1.] 「荒野」によって、荒廃した教会、すなわち、主の来臨の時のユダヤ人のもとにあったような、その中でみことばのすべての真理が虚偽化された〔教会〕が意味されることは、これらの箇所から明らかである――
「この男が地を揺り動かし、王国を震えさせて、世界を荒野にしているのか」(イザヤ14:16, 17)。
これはバビロンについて〔である〕。
「わたしの民の地の上に、とげとイバラが生えた。宮殿は荒野になる」(イザヤ32:13, 14)。
「わたしは見た、その時、見よ、カルメルは荒野に、全地は荒廃地になった」(エレミヤ4:26, 27)。
「地」は教会である(285番)。
「羊飼いたちがわたしのぶどう畑を滅ぼし、わたしの好ましい畑をさびしいところの荒野にした。荒廃させる者が荒野にやって来る」(エレミヤ12:10, 12)。
「ブドウの木が、荒野に、燃えるような乾いた地に植えられた」(エゼキエル19:13)。
「火は荒野の住まいを食い尽した」(ヨエル1:19, 20)。
「エホバの日が来る。それの前に地はエデンの園のようである、しかし、それの後、荒廃した荒野である」(ヨエル2:3)。
「あなたがたは、エホバのみことばを見よ、イスラエルにとって、わたしは荒野であったのか、地は暗やみであったのか」(エレミヤ2:31)。
「荒野の中で叫ぶ者の声、エホバの道を準備せよ。荒れ地(寂しいところ)の中で私たちの神の小道を平らにせよ」(イザヤ40:3)。
(ほかに、他の箇所に、たとえば、イザヤ33:9、エレミヤ3:2、23:10、哀歌5:9、ホセア2:2, 3、13:15、ヨエル3:19、マラキ1:3、詩篇107:33, 34、マタイ24:26、ルカ13:35)。
. 今日の教会もまたこのようなものであることが、後に見られる(566番)。
[3] 2. 「荒野」によって、みことばがないので、その中に真理がない、主の時に正しい異教徒のもとにあったような教会が意味されることは、これらの箇所から明らかである――
「高いところから私たちの上に霊が注がれる、その時、荒野は耕地になり、審判は荒野の中に住む」(イザヤ32:15, 16)。
「わたしは谷の真ん中に泉を置き、荒野を水の池のにする。 わたしは荒野に、シティムの杉を、オリーブの木を与える」(イザヤ41:18, 19)。
「荒野を水の池に、乾いた地を水の出るところにする」(詩篇107:35)。
「わたしは荒野を道に、寂しいところを川にする、わたしの民に、わたしの選んだ者に飲ませるために」(イザヤ43:19, 20)