原典講読『霊界体験記』 3293

(1) 原文

De Luce

 

3293. Quidam, postquam visus Dominus, versus anteriora dextrorsum demissi, et cum progressi dicebant quod viderent Lucem, multo puriorem, quam usquam viderant, et hoc plures, dicendo quod majorem lucem nusquam viderint: et hoc cum hic esset tempus vesperae. 1748, 23 Sept.

 

(2) 直訳

De Luce 光について

3293. Quidam, postquam visus Dominus, versus anteriora dextrorsum demissi, ある者が、主が見られた後、前に向けて右側へ降ろされた、

et cum progressi dicebant quod viderent Lucem, multo puriorem, quam usquam viderant, また進んだとき、彼らは言った、光を見たこと、大いにさらに純粋なもの、かつて見たよりも、

et hoc plures, dicendo quod majorem lucem nusquam viderint: またこのことを多くの者が、言っている、さらに大きな光を決して見なかったこと――

et hoc cum hic esset tempus vesperae. またこのことは、ここに夕の時であったとき。

1748, 23 Sept. 1748年9月23日。

 

(3) 訳文

光について

 

3293. ある者が、主が見られた後、前方に向かう右側へ降ろされた。また進んだとき、彼らは、かつて見たよりも、はるかにさらに純粋な光を見た、と言った。またこのことを多くの者が、さらに大きな光を決して見なかった、と言った。またこのことは、ここの夕の時であった。1748年9月23日。

コメントを残す