原典講読『霊界体験記』 4543

(1) 原文

De Doct: Nordberg

 

4543. In somnio habui aurum domatum in monetis, quidam venit, erat Nordberg, qui illas videre vellet, et tunc mutavit in aliud aurum, non moneticum, et hoc aliquoties, usque dum tolleret omnia, praeter alia, erat ad occiput, cum evigilatus, dicebatur mihi cum asseveratione quod fuisset Nordberg, qui etiam mihi visus quod ille, et quod talis, et magis quod non curavisset si propeter aurum sauciasset{1}, imo occidisset hominem, et quod aliquid tale patravisset, et sic quod talis sit inter eos in altera vita, ita absque conscientia, et dictum mihi, quod reflecterem quales sunt, qui sacerdotes, et externa forma usque apparent honesti, loquutus aliquamdiu cum eo, de ejus statu, qualis esset.

@1 sic J.F.I. Tafel; ms. suacisset

 

(2) 直訳

De Doct: Nordberg 博士について――ノルドベリ☆

☆ノルドベリについては後述。

4543. In somnio habui aurum domatum in monetis, 夢の中で私は〔多くの〕硬貨の中に(間に)押しつぶされた(domo)☆金を見た、

☆domoには「抑制する」の意味があるのでここから「押しつぶされた(プレスされた)」と訳しました。

quidam venit, erat Nordberg, ある者がやって来た、ノルドベリであった、

qui illas videre vellet, et tunc mutavit in aliud aurum, non moneticum, その者はそれら(硬貨)を見ることを欲した、またその時、金を他のものに変えた、硬貨でなく、

et hoc aliquoties, usque dum tolleret omnia, praeter alia, erat ad occiput, またこのことを数回、彼がすべてのものを取り去る時まで、ほかに他のものを、〔その間〕彼は〔私の〕後頭部にいた、

cum evigilatus, dicebatur mihi cum asseveratione quod fuisset Nordberg, 〔私が〕目覚めたとき、強い主張(断言)とともに私に言われた、ノルドベリであったこと、

qui etiam mihi visus quod ille, et quod talis, その者は私にもまた見られた、彼〔であった〕こと、またそのような者〔であった〕こと、

et magis quod non curavisset si propeter aurum sauciasset{1}, またさらに、もし金のために傷つけても、気にしなかったこと、

imo occidisset hominem, et quod aliquid tale patravisset, それどころか、人間を殺しても、またこのような何らかのことをなし遂げたこと、

et sic quod talis sit inter eos in altera vita, ita absque conscientia, またこのように来世の中で彼らの間のこのような者であること、そのように良心なしに、

et dictum mihi, quod reflecterem quales sunt, qui sacerdotes, et externa forma usque apparent honesti, また、私に言われた、どのような者であるか私が熟考した(=するとよい)こと、その者は聖職者、また外なる形はそれでも尊敬すべき者に見える、

loquutus aliquamdiu cum eo, de ejus statu, qualis esset. しばらくの間、〔私は〕彼と話した、彼の状態について、どんなものであったか。

 

(3) 訳文

ノルドベリ博士について

 

4543. 私は夢の中で硬貨の間に押しつぶされた金を見た。ある者がやって来た、ノルドベリであった。その者はそれら(硬貨)を見ることを欲した、またその時、金を硬貨でなく、他のものに変えた。またこのことを数回、彼がすべてのものを、ほかに他のものを取り去る時まで〔行なった〕、〔その間〕彼は〔私の〕後頭部にいた。〔私が〕目覚めたとき、ノルドベリであったことが断言して私に言われた。その者は私にもまた、彼〔であった〕こと、またそのような者〔であった〕こと、またさらに、もし金のためなら傷つけても、それどころか、人間を殺しても、気にしなかったこと、このような何らかのことをなし遂げたこと、またこのように来世では、彼らの間の者、そのように良心のないような者であることが見られた。また、私に、聖職者であり、また外なる形はそれでも尊敬すべき者に見える者が、どのような者であるか熟考するとよい、と言われた。しばらくの間、〔私は〕彼と、彼の状態について、どんなものであったか話した。

 

◎イェラン・ノルドベリ(Göran Nordberg)について 『スヴェーデンボリ叙事詩』第16章から

〔国王〕カール12世のチャプレン〔礼拝堂付きお抱え牧師〕であったイェラン・ノルドベリ博士は、1731年に今は亡き国王の伝記を書くよう委任され、これに没頭していた。彼の記事は部分的には国王を知ってていた他人からの報告から成り立っており、その中にエマヌエル・スヴェーデンボリも含まれていた。

コメントを残す