(1) 原文
De subjectis
4269. Observatum, quod spiritus a suis in alias societates mittant, ut cum iis communicationem habere possint, mali quandoque in plures, sicut aranea, ut prius dictum [2376], sunt ii, qui ex permissione, intrant in societates, et excitant eos, et inde explorantur quales sunt quoad talem vitam, et sic dissociantur secundum cujusvis{1}naturam et indolem: detectum, quod quaedam in societate, de qua multum conquesti{2}, et altera societas dicebat quod ex suis. 1749, 13 Maj. ♄
@1 sic J.F.I. Tafel; ms. cujus
@2 ms. conquestae
(2) 直訳
De subjectis 派遣霊について
4269. Observatum, quod spiritus a suis in alias societates mittant, 〔私に〕観察された、霊たちが自分のものから他の社会へ送られたこと、
ut cum iis communicationem habere possint, 彼らと伝達を持つことができるために、
mali quandoque in plures, sicut aranea, ut prius dictum [2376], 時々、悪い者たちが、多くの者の中へ、クモのように、前に言われたように〔2376〕、
sunt ii, qui ex permissione, intrant in societates, et excitant eos, 彼らである、その者たちは、許しから、社会の中へ入る、また彼らをかきたてる、
et inde explorantur quales sunt quoad talem vitam, また、ここからどんな者であるか調べられる、このようないのち(生活)に関して、
et sic dissociantur secundum cujusvis{1} naturam et indolem: またこのようにそれぞれの者の性質と性質(気質)にしたがって引き離される――
detectum, quod quaedam in societate, de qua multum conquesti{2}, 明かされた(あばかれた)、社会の中にある者(女)が〔いた〕、その者(女)について多くの者が不平を言った、
et altera societas dicebat quod ex suis. また他の社会は、自分のものから〔である〕ことを言った。
1749, 13 Maj. ♄ 1749年5月13日。♄〔土〕
(3) 訳文
派遣霊について
4269. 霊たちが自分の社会から他の社会へ、彼らと伝達を持つことができるために、送られたことが観察された。時々、悪い者たちが、多くの者へ、前に言われたように〔2376番〕、クモのように〔送られた〕。その者たちは、許しから、社会の中へ入り、彼らをかきたて、ここからどんな者であるか、このようないのち(生活)に関して、調べられる。また、このようにそれぞれの者の性質と気質にしたがって引き離される――社会の中にある女がいたのがあばかれ、その女について多くの者が不平を言った、また他の社会は、〔彼女は〕自分の社会からである、と言った。1749年5月13日。♄〔土〕