原典講読『霊界体験記』 258

(1) 原文

Quod in sphaeram intimiorem sublatus sim, sed cum variatione, quoties orationem Domini nostri precarer

 

258.  Quoties orationem Domini nostri orarem, mane et vesperi, toties fere, cum varietate, sublatus sum in sphaeram intimiorem, et quidem ita perceptibiliter cum mutatione, ut nihil perceptibilius, et nunc ultra binos annos; explicationes tunc Orationis cum varietate permulta ejus intimiorum, tunc insinuatae sunt. Sed finita oratione remissus sum in sphaeram ordinariam.

 

(2) 直訳

Quod in sphaeram intimiorem sublatus sim, sed cum variatione, quoties orationem Domini nostri precarer 私はさらに内的なスフェアの中に上げられた(tollo)こと、しかし、変化(相違)とともに、私が私たちの主の祈りを祈るたびごとに

258.  Quoties orationem Domini nostri orarem, mane et vesperi, toties fere, cum varietate, sublatus sum in sphaeram intimiorem, et quidem ita perceptibiliter cum mutatione, ut nihil perceptibilius, et nunc ultra binos annos; 私が私たちの主の祈りを祈るたびごとに、朝にまた夕に、ほとんどこんなにしばしば、変化(相違)とともに、さらに内的なスフェアの中に上げられた、そのうえ(それどころか)そのように気づくように(知覚できるように)変化とともに、何も知覚できるものがないように、また、今や、二年を越えて。

explicationes tunc Orationis cum varietate permulta ejus intimiorum, tunc insinuatae sunt. その時、祈りの、多様なものとともに、そのさらに内的な非常に多くのものの説明が、その時、しみ込んだ(持ち込まれた)。

Sed finita oratione remissus sum in sphaeram ordinariam. しかし、祈りで終えて、私はいつものスフェアの中へ戻された。

 

(3) 訳文

私が私たちの主の祈りを祈るたびごとに、私はさらに内的なスフェアの中に上げられた、しかし、相違とともに

 

258. 私が私たちの主の祈りを、朝また夕に祈るたびごとに、ほとんどこれほどにしばしば、相違とともに、何も知覚できるものがないように、それどころか、変化とともに、そのように気づくように、さらに内的なスフェアの中に上げられた、今や、二年を越えている。その時、いろいろなものとともに、祈りのさらに内的な非常に多くのものの説明が、(その時)、しみ込んだ。

 しかし、祈りを終えて、私はいつものスフェアへ戻された。

コメントを残す