原典講読『霊界体験記』 300

(1) 原文

Quod nullus usquam mortalium, e sepulchris ascendere potest, nisi per Deum Messiam

 

300.  Veritas irrefragabilis est, et per experientiam testatissima, quod nemo hominum ex sepulchris suis excitari, minus ab inferioribus{1} terrae elevari possit in coelos, nempe interius, intimius, et intimum nisi per Deum Messiam, quod etiam manifesta experientia discere mihi concessum erat, quod ut scirem, concedebatur percipere id per quandam speciem subtractionis seu subductionis, quam vix describere possum, talis est in universo coelo, nam Deus Messias, Cui omnis potestas in coelis et in terris est, intensissime ac intime ardet amore, et misericordia salvandi universum genus humanum, Ipsius Amoris Ipsius et misericordiae talis vis, quia omnipotens{2} est. 1747, die 5 Dec.

@1 ms. inferiribus

@2 in ms. omnipotentia in omnipotens emendatum〔手稿では「全能」(名詞)が「全能の」(形容詞)に訂正されている〕

 

(2) 直訳

Quod nullus usquam mortalium, e sepulchris ascendere potest, nisi per Deum Messiam かつて死ぬべき者のだれも、墓から上ることができない、神メシアによってでないなら

300.  Veritas irrefragabilis est, et per experientiam testatissima, quod nemo hominum ex sepulchris suis excitari, minus ab inferioribus{1} terrae elevari possit in coelos, nempe interius, intimius, et intimum nisi per Deum Messiam, 争う余地のない〝真理〟である、また経験によって最も証言された、人間はだれも自分の墓から起こされることが、まして低い地から、天界の中へ上げられることができないこと、すなわち、内的な、さらに内的な、また最内部の〔天界へ〕、神メシアによってでないなら、

quod etiam manifesta experientia discere mihi concessum erat, そのこともまたはっきりとした経験が学ぶことを私に許された、

quod ut scirem, concedebatur percipere id per quandam speciem subtractionis seu subductionis, quam vix describere possum, そのことを私が知るために、そのことを知覚することが許された、引っ込めること(除去)または引っ込めること(撤回)のある種のものによって、私はそれをほとんど述べることができない、

talis est in universo coelo, そのようなものである、全天界の中で、

nam Deus Messias, Cui omnis potestas in coelis et in terris est, intensissime ac intime ardet amore, et misericordia salvandi universum genus humanum, なぜなら、神メシアは、その方にすべての力が天界の中と地の中にある、最も内部でそして内部で愛で燃えている、また全人類を救う慈悲で、

Ipsius Amoris Ipsius et misericordiae talis vis, quia omnipotens{2} est. その方の愛のまたその方の慈悲のものはこのような力〔である〕、全能(のもの)であるからである。

1747, die 5 Dec. 1747年12月5日に。

 

(3) 訳文

かつて死ぬべき者のだれも、神メシアによってでないなら、墓から上ることができない

 

300. 争う余地のない、また経験によって最も証明された〝真理〟である、神メシアによってでないなら、人間はだれも自分の墓から、まして低い地から起こされることが、天界の中へ、すなわち、内的な、さらに内的な、最内部の天界へ〕上げられることができないことである、そのこともまたはっきりとした経験で学ぶことが私に許された、そのことを私が知るために、そのことを知覚することが許された、ある種の除去または撤回のものによってであり、私はそれをほとんど述べることができない、そのようなものが全天界の中にある、なぜなら、神メシアは、その方に天界と地上にすべての力があり、最も内部でそして内部で愛で、また全人類を救う慈悲で燃えてからであり、全能であられるので、その方の愛とその方の慈悲はこのような力があるからである。1747年12月5日。

 

◎「霊界体験記」は9月24日から始め、ここでまる3カ月経過しました、ずっとやってきたような気がします。このペースだと終了まで4年半~5年かかるでしょう。私の最後の翻訳になるかな、と思っています。