原典講読『啓示された黙示録』 574

(1) 原文

574. ” Et os ejus sicut os leonis,” significat ratiocinia ex falsis sicut ex veris.―Per “os” significatur doctrina, praedicatio, et sermo (n. 452{1}), hic ratiocinatio ex falsis doctrinae, quia per “caput,” ubi os, significatur insania ex meris falsis (n. 568); per “leonem,” significatur Divinum Verum in potentia (n. 241, 471), hic autem falsum in potentia apparens sicut verum per ratiocinia (n. 573); inde per “os ejus sicut os leonis” significantur ratiocinia ex falsis sicut ex veris. Quod “pardus,” “ursus” et “leo” talia significent, constare potest ex similibus bestiis visis Danieli, de quibus ita:

 

“Quatuor bestiae magnae ascenderunt e Mari, prima sicut Leo, sed alae aquilae illi; videns fui donec evulsae sunt alae ejus, et sublata est e terra, et super pedes suos sicut homo erecta, et cor hominis datum ei. Altera bestia similis Urso, et ad latus unum erexit se; tres costae in ore ejus inter dentes ejus; et dicebatur, Surge, comede carnem multam. Tertia bestia sicut Pardus, cui alae quatuor, quales avibus, super tergo ejus, ut et quatuor capita bestiae, et dominium datum illi est. Quarta bestia terribilis et formidabilis et robusta valde, cui dentes ferri magni, comedit et contrivit, et reliquum pedibus suis conculcavit” (Dan. vii. 3-7);

 

[2] per quatuor has “bestias” describuntur successivi status Ecclesiae, a primo ejus usque ad ultimum, usque dum quoad omne bonum et verum Verbi prorsus devastata est; post quod Adventus Domini. Per “leonem” significatur Divinum Verum Verbi in primo statu, et per id instauratio Ecclesiae; quae intelligitur per quod “sublata sit e terra, et super pedes sicut homo erecta, et cor hominis datum ei.” Per “ursum” describitur alter status Ecclesiae, qui est quod Verbum quidem legatur sed non intelligatur; per “tres costas inter dentes” significantur apparentiae et fallaciae, et per “carnem multam” significatur Sensus literae Verbi in summa. Tertius status Ecclesiae describitur per “pardum,” per quem significatur Verbum quoad vera ejus falsificatum; per “alas quatuor, quales avibus, super tergo,” significantur confirmationes falsi. Quartus seu ultimus status Ecclesiae describitur per “bestiam quae terribilis et formidabilis,” per quam significatur destructio omnis veri et boni; quare dicitur quod “contriverit et comederit, et reliquum pedibus conculcaverit.” Tandem describitur Adventus Domini, et tunc illius Ecclesiae destructio, et Novae instauratio (a vers. 9 ad fin.). [3] A Daniele visae sunt quatuor illae Bestiae ex Mari ascendisse successive, sed a Johanne visae sunt tres priores Bestiae in uno corpore unitae, etiam ex Mari; causa est, quia apud Danielem per illas describuntur successivi status Ecclesiae, at in Apocalypsi hic describitur status ultimus, in quo sunt omnes priores simul: et quia Bestia haec quoad corpus visa est similis pardo, et quoad pedes sicut ursus, et quoad os sicut leo, per “pardum” et “ursum” utrobivis consimilia significantur; sed per “os sicut leonis” significantur ratiocinia ex falsis, quia sequitur quod “Bestia ex ore suo locuta sit blasphemias” (vers. 5, 6); et per “capita” ejus significatur insania ex meris falsis.

@1 452 pro “453”

 

(2) 直訳

574. ” Et os ejus sicut os leonis,” significat ratiocinia ex falsis sicut ex veris.― 574「またその口はライオンのよう〔であった〕」は、真理からのような虚偽からの(誤まった)推論を意味する。

Per “os” significatur doctrina, praedicatio, et sermo (n. 452{1}), hic ratiocinatio ex falsis doctrinae, quia per “caput,” ubi os, significatur insania ex meris falsis (n. 568); 「口」によって、教え、説教(伝道)、また談話(説教)が意味される(452番)、ここに教えの虚偽からの推論の誤用が、「頭」によって、そこに口が〔ある〕、虚偽そのものからの狂気が意味されるからである(568番)

per “leonem,” significatur Divinum Verum in potentia (n. 241, 471), hic autem falsum in potentia apparens sicut verum per ratiocinia (n. 573); 「ライオン」によって、力の中の神的真理が意味される(241, 471番)、けれども、ここに推論の誤用によって真理のように見える力の中の虚偽が〔意味される〕。

inde per “os ejus sicut os leonis” significantur ratiocinia ex falsis sicut ex veris. ここから「ライオンの口のような口」によって、真理からのような虚偽からの推論の誤用が意味される。

Quod “pardus,” “ursus” et “leo” talia significent, constare potest ex similibus bestiis visis Danieli, de quibus ita: 「ヒョウ」、「雌グマ」また「ライオン」がこのようなものを意味することは、ダニエルに見られた同様の獣から明らかにすることができる、それらについてこのように――

“Quatuor bestiae magnae ascenderunt e Mari, prima sicut Leo, sed alae aquilae illi; 「四つの大きな獣が海から上がった、最初のものはライオンのよう〔であった〕、しかし、それにワシの翼が。

videns fui donec evulsae sunt alae ejus, et sublata est e terra, et super pedes suos sicut homo erecta, et cor hominis datum ei. 私は見ていた、その翼が引き裂かれるまで、また地から上げられた(tollo)、またその足の上で人間のように直立した、またそれに人間の心(心臓)が与えられた。

Altera bestia similis Urso, et ad latus unum erexit se; 雌グマに似たもう一つの獣が、また一つの脇へ自分自身を立てた(起こした)。

tres costae in ore ejus inter dentes ejus; その口の中に、その歯の間に、三つの肋骨が〔あった〕。

et dicebatur, Surge, comede carnem multam. また、言われた、起き上がれ、多くの肉を食べろ。

Tertia bestia sicut Pardus, cui alae quatuor, quales avibus, super tergo ejus, ut et quatuor capita bestiae, et dominium datum illi est. ヒョウのような第三の獣、それに四つの翼、鳥のようなもの、その背中の上に、そのようにまた、獣に四つの頭〔があった〕、それに主権が与えられた。

Quarta bestia terribilis et formidabilis et robusta valde, cui dentes ferri magni, comedit et contrivit, et reliquum pedibus suis conculcavit” (Dan. vii. 3-7); 第四の獣は恐ろしい、また恐ろしい(怖がらせる)、また大いに力がある、それに大きな鉄の歯が〔ある〕、食い尽し、また粉砕した(contero)、また残りの者を自分の足で踏みにじった」(ダニエル7:3-7)。

[2] per quatuor has “bestias” describuntur successivi status Ecclesiae, a primo ejus usque ad ultimum, usque dum quoad omne bonum et verum Verbi prorsus devastata est; [2] これらの四つの「獣」によって、教会の継続的な状態が述べられている、その最初のものから最後のものまで、みことばのすべての善と真理に関して、完全に荒らされる時まで。

post quod Adventus Domini. その後、主の来臨のこと。

Per “leonem” significatur Divinum Verum Verbi in primo statu, et per id instauratio Ecclesiae; 「ライオン」によって、最初の状態の中の、みことばの神的真理が意味される、またそれによって教会の設立が。

quae intelligitur per quod “sublata sit e terra, et super pedes sicut homo erecta, et cor hominis datum ei.” それらが「地から上げられた、またその足の上で人間のように直立した、またそれに人間の心(心臓)が与えられた」ことによって意味される

Per “ursum” describitur alter status Ecclesiae, qui est quod Verbum quidem legatur sed non intelligatur; 「雌グマ」によって、教会の第二の状態が述べられている、それは確かにみことばが読まれる、しかし、理解されないことである。

per “tres costas inter dentes” significantur apparentiae et fallaciae, et per “carnem multam” significatur Sensus literae Verbi in summa. 「歯の間の三つの肋骨」によって、外観と欺きが意味される、また「多くの肉」によって、みことばの文字どおりの意味が意味される、要約した形で。

Tertius status Ecclesiae describitur per “pardum,” per quem significatur Verbum quoad vera ejus falsificatum; 教会の第三の状態が「ヒョウ」によって述べられている、それによって、虚偽化されたその真理に関するみことばが意味される。

per “alas quatuor, quales avibus, super tergo,” significantur confirmationes falsi. 「四つの翼、鳥のようなもの、背中の上に」によって、虚偽の確信が意味される。

Quartus seu ultimus status Ecclesiae describitur per “bestiam quae terribilis et formidabilis,” per quam significatur destructio omnis veri et boni; 第四の、すなわち、最後の教会の状態が「獣、それは恐ろしい、また恐ろしい(怖がらせる)」によって、述べられている、それによって、すべての真理と善の鈀会が意味される。

quare dicitur quod “contriverit et comederit, et reliquum pedibus conculcaverit.” それゆえ、言われている、「食い尽し、また粉砕した、また残りの者を足で踏みにじった」ことが。

Tandem describitur Adventus Domini, et tunc illius Ecclesiae destructio, et Novae instauratio (a vers. 9 ad fin.). 最後に、主の来臨が述べられている、またその時、その教会の破壊が、また新しい教会の設立が(第9節から終わりまで)。

[3] A Daniele visae sunt quatuor illae Bestiae ex Mari ascendisse successive, sed a Johanne visae sunt tres priores Bestiae in uno corpore unitae, etiam ex Mari; [3] ダニエルにより、海から連続的に上がって来るそれらの四つの獣が見られた、しかし、ヨハネにより前の三つの獣が一つの身体の中に結合されて見られた、さらにまた海から。

causa est, quia apud Danielem per illas describuntur successivi status Ecclesiae, at in Apocalypsi hic describitur status ultimus, in quo sunt omnes priores simul: 理由がある、「ダニエル書」のもとで、それらによって教会の継続的な状態が意味されるからである、しかし、「黙示録」の中で、ここに最後の状態が描かれている、その中に前のすべてのものが一緒である。

et quia Bestia haec quoad corpus visa est similis pardo, et quoad pedes sicut ursus, et quoad os sicut leo, per “pardum” et “ursum” utrobivis consimilia significantur; また、この獣は身体に関してヒョウに似たものに見られた、また足に関して雌グマのように、また口に関してライオンのように、「ヒョウ」と「雌グマ」はどちらの場所にもまったく同様のものが意味される。

sed per “os sicut leonis” significantur ratiocinia ex falsis, quia sequitur quod “Bestia ex ore suo locuta sit blasphemias” (vers. 5, 6); しかし、「ライオンのような口」によって虚偽からの推論の誤用が意味される、「獣がその口から冒涜を話した」ことが続けられるからである(第5, 6節)。

et per “capita” ejus significatur insania ex meris falsis. またその「頭」によって、虚偽そのものからの狂気が意味される。

@1 452 pro “453” 注1 「453」の代わりに 452

 

(3) 訳文

 574「またその口はライオンのようであった」は、真理からのような虚偽からの(誤まった)推論を意味する。

 「口」によって、教え、伝道、説教が意味され(452番)、ここに教えの虚偽からの推論(の誤用)が、そこに口が〔ある〕「頭」によって、虚偽そのものからの狂気が意味されるからである(568番)「ライオン」によって、力の中の神的真理が意味される(241, 471番)、けれども、ここに(誤まった)推論によって真理のように見える力の中の虚偽が〔意味される〕。ここから「ライオンの口のような口」によって、真理からのような虚偽からの(誤まった)推論が意味される。

 「ヒョウ」、「雌グマ」、「ライオン」がこのようなものを意味することは、ダニエルに見られた同様の獣から明らかにすることができる、それらについてこのように――

 

 「四つの大きな獣が海から上がった、最初のものはライオンのよう〔であった〕、しかし、それにワシの翼があった。私は、その翼が引き裂かれ、地から上げられ、またその足の上で人間のように直立し、またそれに人間の心が与えられたまで見ていた。

 雌グマに似たもう一つの獣が〔現われた〕、また一方の脇へ起こした。その口の中に、その歯の間に、三つの肋骨が〔あった〕。また、「起き上がれ、多くの肉を食べろ」と言われた。

 ヒョウのような第三の獣が〔現われた〕、それ獣に、その背中の上に鳥のような四つの翼、そのようにまた四つの頭〔があり〕、それに主権が与えられた。

 第四の獣は、恐ろしく、怖がらせ、大いに力があって、それに食い尽し、粉砕する大きな鉄の歯が〔あり〕、残りの者を自分の足で踏みにじった」(ダニエル7:3-7)。

 

 [2] これらの四つの「獣」によって、その最初のものから最後のものまで、みことばのすべての善と真理に関して、完全に荒らされる時まで、教会の継続的な状態が、その後、主の来臨が述べられている。

 「ライオン」によって、最初の状態の中の、みことばの神的真理が、またそれによる教会の設立が意味される。それらが「地から上げられ、その足の上で人間のように直立し、それに人間の心が与えられた」ことによって意味される

 「雌グマ」によって、教会の第二の状態が述べられている、それは確かにみことばが読まれる、しかし、理解されないことである。

「歯の間の三つの肋骨」によって、外観と欺きが意味され、また「多くの肉」によって、みことばの文字どおりの意味が、要約した形で意味される。

 教会の第三の状態が「ヒョウ」によって述べられている、それによって、虚偽化されたその真理に関するみことばが意味される。「背中の上の鳥のような四つの翼」によって、虚偽の確信が意味される。

 第四の、すなわち、最後の教会の状態が「恐ろしい、怖がらせる獣」によって、述べられている、それによって、すべての真理と善の鈀会が意味される。それゆえ、「食い尽し、粉砕した、また残りの者を足で踏みにじった」ことが言われている。

 最後に、主の来臨が、またその時、その教会の破壊が、また新しい教会の設立が述べられている(第9節から終わりまで)。

 [3] ダニエルにより、海から連続的に上がって来るそれらの四つの獣が見られた、しかし、ヨハネにより前の三つの獣が一つの身体の中に結合されて、さらにまた海から見られた。その理由は、「ダニエル書」で、それらによって教会の継続的な状態が、しかし、「黙示録」の中で、ここに最後の状態が描かれている、その中に前のすべてのものが一緒である状態が意味されるからである――また、この獣は身体に関してヒョウに似たものに、また足に関して雌グマのように、また口に関してライオンのように見られ、「ヒョウ」と「雌グマ」はどちらの場所にもまったく同様のものが意味される〔からである〕。しかし、「ライオンのような口」によって虚偽からの(誤まった)推論が意味される、「獣がその口から冒涜を話した」ことが続けられ(第5, 6節)、その「頭」によって、虚偽そのものからの狂気が意味されるからである。

コメントを残す