EXPLICATIO.
説明
(1) 原文
612. [Vers. 1.] ” Et vidi, et ecce Agnus stans Super Monte Sion et cum Ipso centum quadraginta quatuor millia,” significat Dominum nunc in Novo Caelo collecto ex illis in Ecclesiis Christianis qui Dominum Solum pro Deo Caeli et Terrae agnoverunt, et in veris doctrinae ex bono amoris ab Ipso per Verbum fuerunt.―Per “vidi” significantur haec et quae in hoc capite sequuntur; per “Agnum” intelligitur Dominus quoad Divinum Humanum (n. 269, 271); per “Montem Sionis” significatur Caelum, ubi illi qui in amore in Dominum sunt, de quo sequitur; `per “centum quadraginta quatuor millia” significantur omnes qui Solum Dominum pro Deo Caeli et Terrae agnoscunt, et in veris doctrinae ex bono amoris ab Ipso per Verbum sunt (n. 348, seq.). De his actum est in capite vii.; sed ibi, quod “signati fuerint super frontibus,” ita distincti et separati a reliquis; hic nunc, quod collecti in unum, et quod ex illis Caelum. [2] Caelum de quo hic agitur, est Caelum collectum ex Christianis a tempore Domini in mundo, et ab illis inde qui Solum Dominum adiverunt, et vixerunt secundum praecepta Ipsius in Verbo, fugiendo mala ut peccata contra Deum: hoc Caelum est Caelum Novum, ex quo Sancta Hierosolyma, hoc est, Nova Ecclesia in terris descendet (Apoc. xxi. 1, 2). Caeli autem ante Adventum Domini sunt supra illud, et vocantur Caeli antiqui; in quibus etiam omnes agnoscunt Solum Dominum pro Deo Caeli et Terrae: hi Caeli cum Novo hoc Caelo communicant per influxum. [3] Notum est, quod per “Terram Canaanem” significetur Ecclesia, quia ibi fuit Verbum, et per id Dominus notus; tum quod in medio ejus fuerit urbs Sion et sub illa urbs Hierosolyma, utraque super monte; inde per “Sionem” et “Hierosolymam” significata sunt intima Ecclesiae; et quia Ecclesia in Caelis facit unum cum Ecclesia in terris, ideo per “Sionem” et “Hierosolymam” intelligitur Ecclesia utrobivis, sed per “Sionem” Ecclesia quoad amorem, et per “Hierosolymam” Ecclesia quoad doctrinam inde. Dicitur “Mons Sion,” quia per “montem” significatur amor (n. 336). [4] Quod per “Montem Sionem” significetur Caelum et Ecclesia, ubi Solus Dominus colitur, constare potest a sequentibus locis:
“Ego unxi Regem Meum super Sionem; annuntiabo de statuto, Filius Meus Tu, Ego hodie genui Te; dabo gentes haereditatem Tuam: osculamini Filium, ne irascatur et pereatis; beati omnes confidentes in Ipsum” (Psalm. ii. 6-8, 12);
“Super Montem altum ascende Evangelizatrix Sion; dic, Ecce Dominus Jehovih in forti venit” (Esaj. xl. 9, 10);
“Exulta valde, Filia Sionis; ecce Rex tuus tibi venit Justus et Salvator” (Sach. ix. 9; Matth. xxi. 2, 4, 5; Joh. xii. 14, 15);
“Exclama et jubila Habitatrix Sionis, quia magnus in medio tui Sanctus Israelis” (Esaj. xii. 6);
“Redempti Jehovae revertentur Sionem cum cantu” (Esaj. xxxv. 10);
“Jubila et laetare Filia Sionis: ecce Ego veniens ut habitem in medio tui” (Sach. ii. 14, 15 [B.A. 10, 11]);
“Quis dabit in Sione salutem Israelis” (Psalm. xiv. 7; Psalm. liii. 7 [B.A. 6]);
“Fundabit Dominus Jehovih in Sione lapidem probationis, et tunc abolebitur foedus vestrum cum morte” (Esaj. xxviii. 16-18);
“Salus Mea non morabitur, dabo in Sione salutem” (Esaj. xlvi. 13)
“Tunc veniet Sioni Redemptor” (Esaj. lix. 20);
“Regnabit Jehovah Zebaoth in Monte Sionis” (Esaj. xxiv. 23):
“Amat Jehovah portas Sionis prae omnibus habitaculis Jacobi; gloriosa praedicanda in te, Urbs Dei; hic natus est ibi; omnes fontes mei in te” (Psalm. lxxxvii. 2, 3, 6, 7{1};
“Elegit Jehovah Sionem, desideravit in sedem Sibi; haec requies Mea in aeternum, ibi habitabo” (Psalm. cxxxii. 13, 14);
“Filii Sionis exultent in Rege suo” (Psalm. cxlix. 2{2});
“Jehovah surge, et miserearis Sionis: venit tempus statutum; annuntiabitur in Sione Nomen Jehovae, quando congregabuntur Populi una, et Regna ad serviendum Jehovae” (Psalm. cii. 14-17, 22, 23 [B. A. 13-16, 21, 22]);
“E Sione Deus effulgebit, venit Deus noster et clamabit ad Caelum sursum, et ad terram, colligite Mihi sanctos Meos” (Psalm. l. 2-5{3}).
(Praeter alibi, ut Esaj. i. 27; cap. iv. 2,5; cap. xxxi. 4, 9; cap. xxxiii. 5, 20; cap. xxxvii. 22; cap. lii. 1; cap. lxiv. 9 [B.A. 10]; Jerem. vi. 2 Thren. iv. 2 Amos i. 2 Mich. iii. 10, 12; cap. iv. 1-3, 7, 8; Zeph. iii. 14, 16{4}: Joel iv. 16, 17, 21 [B.A. iii. 16, 17, 21]; Sach. viii. 3; Psalm. xx. 3{5} [B. A. 2]; Psalm. xlviii. 3, 4, 12-15 [B.A. 2, 3, 11-14]; Psalm. lxxvi. 3 [B. A. 2]: Psalm. lxxviii. 68; Psalm. cx. 1, 2; Psalm. cxlix. 2, 4; Psalm. cxxv. 1{6}; Psalm, cxxvi. 1; Psalm. cxxviii. 5, 6; Psalm. cxxxiv. 3; Psalm. cxxxv. 21{7}; Psalm. cxlvi. 10.)
Multis in locis dicitur “Virgo et Filia Zionis,” per quam non intelligitur aliqua virgo aut filia ibi, sed Ecclesia quoad affectionem boni et veri, simile quod per “Sponsam Agni” (Apoc. xxi. 2, 9; cap. xxii. 17). “Virgo et Filia Zionis” Ecclesiam Domini significat in his locis:
Esaj. i. 8: cap. iii. 16-26{8}; cap. iv. 4; cap. x. 32: cap. xvi. 1; cap. xxxvii.{9} 22; cap. lii. 2; cap. lxii. 11; Jerem. iv. 31 cap. vi. 2, 23 Thren. i 6; cap. ii. 1, 4, 8, 10, 13, 18; cap. iv. 22; Mich. i. 13 cap. iv. 8, 10, 13; Zeph. iii. 14{10}): Sach. ii. 14 [B.A. 10]{11}; cap. ix. 9; Psalm. ix. 15 [B.A. 14]; et alibi.
@1 2, 3, 6, 7 pro “1, 2, 5, 6, 7″ @2 2 pro “2, 3″ @3 2-5 pro “1 ad 5″ @4 16 pro “15” @5 3 pro “3, 6″ @6 cxxv. 1 pro “cxix. 2, 4″ @7 21 pro“20” @8 16-26 pro “16, 17, 16 ad 26″ @9 xxxvii. pro “xxvii.” @10 14 pro “24” @11 14 pro “10”
(2) 直訳
612. [Vers. 1.] ” Et vidi, et ecce Agnus stans Super Monte Sion et cum Ipso centum quadraginta quatuor millia,” significat Dominum nunc in Novo Caelo collecto ex illis in Ecclesiis Christianis qui Dominum Solum pro Deo Caeli et Terrae agnoverunt, et in veris doctrinae ex bono amoris ab Ipso per Verbum fuerunt.― 612(第1節) 「私は見た、また、見よ、小羊がシオンの山の上に立っている、またその方とともに百四十四・千〔人〕が」は、今や、キリスト教徒からの新しい天界の中の主を意味する、その者はその方を天地の神として認めた、また主からみことばを通して教えの真理の中にいた――
Per “vidi” significantur haec et quae in hoc capite sequuntur; 「私は見た」によって、これらと、それらこの章の中に続く〔もの〕が意味される。
per “Agnum” intelligitur Dominus quoad Divinum Humanum (n. 269, 271); 「小羊」によって、神的人間性に関する主が意味される(269, 271番)。
per “Montem Sionis” significatur Caelum, ubi illi qui in amore in Dominum sunt, de quo sequitur; 「シオンの山」によって、天界が意味される、そこに彼らが、その者は主への愛の中にいる、それについて続く。
`per “centum quadraginta quatuor millia” significantur omnes qui Solum Dominum pro Deo Caeli et Terrae agnoscunt, et in veris doctrinae ex bono amoris ab Ipso per Verbum sunt (n. 348, seq.). 「百四十四・千〔人〕」によって、すべての者が意味される、その者は主おひとりを天地の神として認める、また主からみことばを通して愛の善からの教えの真理の中にいる(348番以降)。
De his actum est in capite vii.; これらの者について第7章に扱われている。
sed ibi, quod “signati fuerint super frontibus,” ita distincti et separati a reliquis; しかし、そこに、「彼らは額の上にしるしがあった」こと、そのように、他の者から区別された、また分離した〔者であった〕。
hic nunc, quod collecti in unum, et quod ex illis Caelum. 今や、ここに、一つの中に集められたこと、また彼らから天界が〔つくられた〕こと。
[2] Caelum de quo hic agitur, est Caelum collectum ex Christianis a tempore Domini in mundo, et ab illis inde qui Solum Dominum adiverunt, et vixerunt secundum praecepta Ipsius in Verbo, fugiendo mala ut peccata contra Deum: [2] 天界、それについて、ここに扱われている、キリスト教徒から集められた天界である、世の中で主の時から、またここから彼らから、その者は主おひとりに近づいた、またみことばの中のその方の戒めにしたがって生きた、悪を神に対する罪として避けて。
hoc Caelum est Caelum Novum, ex quo Sancta Hierosolyma, hoc est, Nova Ecclesia in terris descendet (Apoc. xxi. 1, 2). この天界は新しい天界である、それから聖なるエルサレムが、すなわち、新しい教会が地の中に降る(未来)(黙示録22:1, 2)。
Caeli autem ante Adventum Domini sunt supra illud, et vocantur Caeli antiqui; けれども、主の来臨前の天界は、その上にあり、古代の教会と呼ばれる。
in quibus etiam omnes agnoscunt Solum Dominum pro Deo Caeli et Terrae: それらの中でもまたすべての者は主おひとりを天地の神として認めている。
hi Caeli cum Novo hoc Caelo communicant per influxum. これらの天界はこの新しい天界と流入によって伝達している。
[3] Notum est, quod per “Terram Canaanem” significetur Ecclesia, quia ibi fuit Verbum, et per id Dominus notus; [3] よく知られている、「カナンの地」によって、教会が意味されること、そこにみことばがあったからである、またそれによって主が知られた。
tum quod in medio ejus fuerit urbs Sion et sub illa urbs Hierosolyma, utraque super monte; なおまた、その真ん中の中にシオンの都が、またその下にエルサレムの都が、両方とも山の上に〔あった〕。
inde per “Sionem” et “Hierosolymam” significata sunt intima Ecclesiae; ここから「シオン」と「エルサレム」によって、教会の最内部のものが意味された。
et quia Ecclesia in Caelis facit unum cum Ecclesia in terris, ideo per “Sionem” et “Hierosolymam” intelligitur Ecclesia utrobivis, sed per “Sionem” Ecclesia quoad amorem, et per “Hierosolymam” Ecclesia quoad doctrinam inde. また、天界の中の教会は地の中の教会と一つのものとなっているので、それゆえ、「シオン」と「エルサレム」によって、どちらの場所にも教会が意味される、しかし、「シオン」によって、愛に関する教会が、また「エルサレム」によって、ここからの教えに関する教会が。
Dicitur “Mons Sion,” quia per “montem” significatur amor (n. 336). 「シオンの山」と言われる、「山」によって愛が意味されるからである(336番)。
[4] Quod per “Montem Sionem” significetur Caelum et Ecclesia, ubi Solus Dominus colitur, constare potest a sequentibus locis: [4] 「シオンの山」によって天界と教会が意味されることは、そこに主おひとりが礼拝される、続く箇所から明らかにすることができる――
“Ego unxi Regem Meum super Sionem; 「わたしは、わたしの王に油を注いだ。
annuntiabo de statuto, Filius Meus Tu, Ego hodie genui Te; わたしは法令について知らせる、あなたはわたしの息子、わたしは今日、あなたを産んだ。
dabo gentes haereditatem Tuam: わたしは国民にあなたを相続を与える。
osculamini Filium, ne irascatur et pereatis; 息子に口づけせよ、怒られないように、またあなたがたが滅びない。
beati omnes confidentes in Ipsum” (Psalm. ii. 6-8, 12); その方に信頼する者、すべての者は幸いだ」(詩篇2:6-8, 12)。
“Super Montem altum ascende Evangelizatrix Sion; 「高い山の上に上れ、シオン、福音を説く(良い知らせを告げる)女よ。
dic, Ecce Dominus Jehovih in forti venit” (Esaj. xl. 9, 10); 言え、見よ、主エホビは力の中でやって来る」(イザヤ40:9, 10)。
“Exulta valde, Filia Sionis; 「大いに小躍りして喜べ、シオンの娘よ。
ecce Rex tuus tibi venit Justus et Salvator” (Sach. ix. 9; Matth. xxi. 2, 4, 5; Joh. xii. 14, 15); 見よ、あなた王があなたにやって来る、公正な方、救い主が」(ゼカリヤ9:9、マタイ21:2, 4, 5、ヨハネ12:14, 15)。
“Exclama et jubila Habitatrix Sionis, quia magnus in medio tui Sanctus Israelis” (Esaj. xii. 6); 「叫べ、歓呼せよ、シオンの女性の居住者よ、あなたの真ん中の中でイスラエルの聖なる者は大いなる者〔である〕からである」(イザヤ12:6)。
“Redempti Jehovae revertentur Sionem cum cantu” (Esaj. xxxv. 10); 「エホバにあがなわれた者は歌とともにシオンに帰る」(イザヤ35:10)。
“Jubila et laetare Filia Sionis: 「歓呼せよ、また喜べ、シオンの娘よ。
ecce Ego veniens ut habitem in medio tui” (Sach. ii. 14, 15 [B.A. 10, 11]); 見よ、わたしはやって来ている、あなたの真ん中の中に住むように」(ゼカリヤ2:10, 11)。
“Quis dabit in Sione salutem Israelis” (Psalm. xiv. 7; Psalm. liii. 7 [B.A. 6]); 「だれがシオンの中にイスラエルの救いを与えるのか?」(詩篇14:7、詩篇53:6)。
“Fundabit Dominus Jehovih in Sione lapidem probationis, et tunc abolebitur foedus vestrum cum morte” (Esaj. xxviii. 16-18); 「主エホビはシオンの中に試みの石を(基礎を)据える、またその時、あなたがたの死との契約は破棄されるであろう」(イザヤ28:16-18)。
“Salus Mea non morabitur, dabo in Sione salutem” (Esaj. xlvi. 13) 「わたしの救いは延期されない、わたしはシオンの中に救いを与える」(イザヤ46:13)。
“Tunc veniet Sioni Redemptor” (Esaj. lix. 20); 「その時、シオンにあがない主がやって来る」(イザヤ50:20)。
“Regnabit Jehovah Zebaoth in Monte Sionis” (Esaj. xxiv. 23): 「万軍のエホバはシオンの山の中で支配する」(イザヤ24:23)。
“Amat Jehovah portas Sionis prae omnibus habitaculis Jacobi; 「エホバはシオンの門を愛する、ヤコブのすべての住まいよりも。
gloriosa praedicanda in te, Urbs Dei; あなたの中で光輝が語られる、神の都よ。
hic natus est ibi; この者はそこに生まれた。
omnes fontes mei in te” (Psalm. lxxxvii. 2, 3, 6, 7{1}; わたしのすべての泉はあなたの中に〔ある〕」(詩篇87:2, 3, 6, 7)。
“Elegit Jehovah Sionem, desideravit in sedem Sibi; 「エホバはシオンを選んだ、座席(その場所)の中に〔いることを〕自分自身に望んだ。
haec requies Mea in aeternum, ibi habitabo” (Psalm. cxxxii. 13, 14); これは永遠にわたしの休息、そこにわたしは住む」(詩篇132:13, 14)。
“Filii Sionis exultent in Rege suo” (Psalm. cxlix. 2{2}); 「シオンの息子たちは自分の王の中で小躍りして喜ぶ」(詩篇149:2)。
“Jehovah surge, et miserearis Sionis: 「エホバよ、立ち上がれ、またシオンをあなたは哀れみを示す――
venit tempus statutum; 定められた時がやって来る。
annuntiabitur in Sione Nomen Jehovae, quando congregabuntur Populi una, et Regna ad serviendum Jehovae” (Psalm. cii. 14-17, 22, 23 [B. A. 13-16, 21, 22]); シオンの中でエホバの名前が知らされる、民が一緒に集められる時、また王国がエホバに仕えるために」(詩篇102:13-16, 21, 22)。
“E Sione Deus effulgebit, venit Deus noster et clamabit ad Caelum sursum, et ad terram, colligite Mihi sanctos Meos” (Psalm. l. 2-5{3}). 「シオンから、神は輝き出る、私たちの神がやって来る、また上の天に、また地に叫ぶ、わたしにわたしの聖徒たちを集めよ」(詩篇50:2-5)。
(Praeter alibi, ut Esaj. i. 27; cap. iv. 2,5; cap. xxxi. 4, 9; cap. xxxiii. 5, 20; cap. xxxvii. 22; cap. lii. 1; cap. lxiv. 9 [B.A. 10]; Jerem. vi. 2 Thren. iv. 2 Amos i. 2 Mich. iii. 10, 12; cap. iv. 1-3, 7, 8; Zeph. iii. 14, 16{4}: Joel iv. 16, 17, 21 [B.A. iii. 16, 17, 21]; Sach. viii. 3; Psalm. xx. 3{5} [B. A. 2]; Psalm. xlviii. 3, 4, 12-15 [B.A. 2, 3, 11-14]; Psalm. lxxvi. 3 [B. A. 2]: Psalm. lxxviii. 68; Psalm. cx. 1, 2; Psalm. cxlix. 2, 4; Psalm. cxxv. 1{6}; Psalm, cxxvi. 1; Psalm. cxxviii. 5, 6; Psalm. cxxxiv. 3; Psalm. cxxxv. 21{7}; Psalm. cxlvi. 10.) (さらに他の箇所に、例えば、イザヤ1:27、第4章2, 25、第31章4, 9、第33章5, 20、第37章22、第52章1、第64章10、エレミヤ7:2、哀歌4:2、アモス1:2、ミカ2:10, 12、第4章1-3, 7, 8、ゼパニヤ3:14, 16、ヨエル3:16, 17, 21、ゼカリヤ8:3、詩篇20:2、詩篇48:2, 3, 11-14、詩篇76:2、詩篇78:68、詩篇110:1, 2、詩篇149:2, 4、詩篇125:1、詩篇126:1、詩篇128:5, 6、詩篇134:3、詩篇135:21、詩篇146:10)。
Multis in locis dicitur “Virgo et Filia Zionis,” per quam non intelligitur aliqua virgo aut filia ibi, sed Ecclesia quoad affectionem boni et veri, simile quod per “Sponsam Agni” (Apoc. xxi. 2, 9; cap. xxii. 17). 多くの箇所の中で「シオンの処女と娘」と言われる、それによって何らかの処女または娘がそこに意味されない、しかし、善と真の情愛に関する教会が、同様のものがそれは「小羊の花嫁」によって(黙示録21:2, 9、第22章17)。
“Virgo et Filia Zionis” Ecclesiam Domini significat in his locis: 「シオンの処女と娘」は、これらの箇所の中で主の教会を〔意味する〕――
Esaj. i. 8: cap. iii. 16-26{8}; cap. iv. 4; cap. x. 32: cap. xvi. 1; cap. xxxvii.{9} 22; cap. lii. 2; cap. lxii. 11; Jerem. iv. 31 cap. vi. 2, 23 Thren. i 6; cap. ii. 1, 4, 8, 10, 13, 18; cap. iv. 22;: Mich. i. 13 cap. iv. 8, 10, 13; Zeph. iii. 14{10}): Sach. ii. 14 [B.A. 10]{11}; cap. ix. 9; Psalm. ix. 15 [B.A. 14]; イザヤ1:8、第3章16-26、第4章4、第10章32、第16章1、第37章22、第52章2、第57章11、エレミヤ4:31、第6章2, 23、哀歌1:6、第2章2:1, 4, 8, 13, 18、第4章22、ミカ1:13、第4章8, 10, 13、ゼパニヤ3:14、ゼカリヤ2:10、第9章9、詩篇9:14。
et alibi. また他の箇所に。
@1 2, 3, 6, 7 pro “1, 2, 5, 6, 7″ 注1 「1, 2, 5, 6, 7」の代わりに 2, 3, 6, 7
@2 2 pro “2, 3″ 注2 「2, 3」の代わりに 2
@3 2-5 pro “1 ad 5″ 注3 「1 ad 5」の代わりに 2-5
@4 16 pro “15” 注4 「15」の代わりに 16
@5 3 pro “3, 6″ 注5 「3, 6」の代わりに 3
@6 cxxv. 1 pro “cxix. 2, 4″ 注6 「cxix. 2, 4」の代わりに cxxv. 1
@7 21 pro “20” 注7 「20」の代わりに 21
@8 16-26 pro “16, 17, 16 ad 26″ 注8 「16, 17, 16 ad 26」の代わりに 16-26
@9 xxxvii. pro “xxvii.” 注9 「xxvii.」の代わりに xxxvii.
@10 14 pro “24” 注10 「24」の代わりに 14
@11 14 pro “10” 注11 「10」の代わりに 14