(1) 原文
501. [Vers. 8.] ” Et corpora illorum super platea urbis magnae,”significat quod duo Essentialia Novae Ecclesiae ab illis qui interius in falsis Doctrinae de justificatione per solam fidem sunt, prorsus rejecta sunt.―Per “corpora duorum testium” significantur duo Essentialia Novae Ecclesiae, quae sunt, Agnitio Domini quod Solus sit Deus Caeli et Terrae, et quod Conjunctio cum Ipso sit per Vitam secundum praecepta Decalogi (n. 490, seq.): per “plateam urbis magnae” significatur falsum Doctrinae de justificatione per solam fidem; per “plateam” significatur falsum, de quo sequitur, et per “urbem” significatur doctrina (n. 194): vocatur “urbs magna,” quia est Doctrina regnans in toto Christiano Reformato orbe apud Clericos, non autem similiter apud Laicos. Per “plateas” in Verbo significatur paene simile quod per “vias,” quia plateae sunt viae in urbe; at usque per “plateas” significantur vera aut falsa doctrinae, quia “urbs” significat doctrinam (n. 194), et per “vias” significantur vera aut falsa Ecclesiae, quia “terra” significat Ecclesiam (n. 285). Quod “plateae” significent vera aut falsa doctrinae, videri potest a sequentibus locis:
“Rejectum est judicium, et justitia e longinquo stetit, nam impegit in Platea veritas, et rectitudo non potest venire” (Esaj. lix.{1} 14);
“In Plateis insaniverunt currus, discurrerunt in vicis” (Nah. ii. 5 [B.A. 4]):
“In diebus Jaelis cessarunt Viae; vici in Israele cessarunt” (Jud. v. 6, 7);
“Quomodo relicta est urbs gloriae; quare cadent juvenes ejus in Plateis” (Jerem. xlix. 25, 26; cap. l. 30);
“Qui comederunt lautitias, devastati sunt in Plateis. Obscurata est prae nigredine forma Naziraeorum, non cognoscuntur in Plateis. Errarunt caeci in Plateis. Venati sunt gressus nostros, ut non ire possint in Plateis” (Thren. iv. 5, 8, 14, 18);
“Exscindam gentes, devastabuntur anguli eorum, desolabo Plateas eorum” (Zeph. iii. 6);
“Postea septimanis sexaginta duabus aedificabatur Platea Hierosolymae, sed in angustia temporum” (Dan. ix. 25);
“Platea urbis” Novae Hierosolymae “aurum purum, quasi vitrum pellucidum” (Apoc. xxi. 21);
“In medio Plateae ejus hinc inde arbor (vitae) faciens fructus duodecim” (Apoc. xxii. 2{2}).
(Praeter alibi, ut Esaj. xv. 3; cap. xxiv.{3} 10, 11; cap. li. 20; Jerem. v. 1; cap. vi. 16{4}; cap. vii. 17; cap. ix. 20 [B.A. 21]; cap. xi. 13; Ezech.{5} xvi. 24, 25, 31; Jerem{6}. xliv. 9{7}; cap. xliv. 17{8}; Thren. ii. 11, 19; Ezech. xi. 6; cap. xxvi. 11, 12; Amos v. 16; Sach. viii. 3-5; Psalm. cxliv. 13 Hiobxviii. 17{9})
Quoniam “plateae” significant vera doctrinae Ecclesiae, ideo
Docebant in Plateis (2{10} Sam. i. 20);
ac dicitur,
“Edimus coram Te et bibimus coram Te, et in Plateis nostris docuisti” (Luc. xiii. 26);
et ideo
Hypocritae orabant in angulis Platearum (Matth. vi. 2, 5 {11});
et ideo
Paterfamilias jussit servis, ut irent in Plateas et Vicos, ac introducerent (Luc. xiv. 21).
Propterea etiam falsum et falsificatum vocatur
Lutum, caenum et stercus Platearum (Esaj. v. 25: cap. x. 6; Mich. vii. 10: Psalm. xviii. 43 [B.A. 42]).
Quod Prophetae prophetantes falsum abjicerentur in Plateas Hierosolymae, et non sepeliens, Jerem. xiv. 16.
@1 lix. pro “ix.” @2 2 pro “1, 2″ @3 xxiv. pro “xxxvi.” @4 16 pro“11” @5 Ezech. pro “cap.” @6 Jerem. pro “cap.” @7 9 pro “18” @8 xliv. 17 pro “xlv. 9″ @9 xviii. 17 pro “v. 10″ @10 2 pro “i.” @11 2, 5 pro“3, 5”
(2) 直訳
501. [Vers. 8.] ” Et corpora illorum super platea urbis magnae,”significat quod duo Essentialia Novae Ecclesiae ab illis qui interius in falsis Doctrinae de justificatione per solam fidem sunt, prorsus rejecta sunt.― 501(第8節) 「また、彼らの身体は大きな都の街路の上に〔あるだろう〕」は、新しい教会のそれら二つの本質的なものは、彼らにより、その者は信仰のみによって義認についての教えの虚偽の中に内的にいる、まったく退けられたことを意味する――
Per “corpora duorum testium” significantur duo Essentialia Novae Ecclesiae, quae sunt, Agnitio Domini quod Solus sit Deus Caeli et Terrae, et quod Conjunctio cum Ipso sit per Vitam secundum praecepta Decalogi (n. 490, seq.): 「二人の証人の身体」によって、新しい教会の二つの本質的なものが意味される、それらは主の認知、〔主〕おひとりが天地の神であること、またその方との結合が十戒の戒めにしたがった生活によってあること(490番以降)。
per “plateam urbis magnae” significatur falsum Doctrinae de justificatione per solam fidem; 「大きな都の街路」によって、信仰のみによって義認についての教えの虚偽が意味される。
per “plateam” significatur falsum, de quo sequitur, et per “urbem” significatur doctrina (n. 194): 「街路」によって虚偽が意味される、それについて続けられる、また「都」によって教えが意味される(194番)。
vocatur “urbs magna,” quia est Doctrina regnans in toto Christiano Reformato orbe apud Clericos, non autem similiter apud Laicos. 「大きな都」と呼ばれる、改革派の全教会の世界の中で支配している教えであるからである、聖職者のもとで、けれども平信徒もとで同様にでなく。
Per “plateas” in Verbo significatur paene simile quod per “vias,” quia plateae sunt viae in urbe; みことばの中の「街路」によって、まったく同様のものが意味される、「道」によって〔意味される〕ことと、街路は都の中の道であるからである。
at usque per “plateas” significantur vera aut falsa doctrinae, quia “urbs” significat doctrinam (n. 194), et per “vias” significantur vera aut falsa Ecclesiae, quia “terra” significat Ecclesiam (n. 285). しかしそれでも「街路」によって教えの真理または虚偽が意味される、「都」が教えを意味するからである(194番)、また「道」によって教会の真理または虚偽が意味される、「地」が教会を意味するので(285番)。
Quod “plateae” significent vera aut falsa doctrinae, videri potest a sequentibus locis: 「街路」が教えの真理または虚偽が意味を意味することは、続く箇所から見られることができる――
“Rejectum est judicium, et justitia e longinquo stetit, nam impegit in Platea veritas, et rectitudo non potest venire” (Esaj. lix.{1} 14); 「審判は退けられた、また公正(正義)は遠方から(離れて)立っている、なぜなら〝真理〟は街路の中でつまずく(impinge)から、また正直はやって来ることができない」(イザヤ59:14)。
“In Plateis insaniverunt currus, discurrerunt in vicis” (Nah. ii. 5 [B.A. 4]): 「街路の中を戦車が狂乱した、路地の中を駆けまわった」(ナホム2:4)。
“In diebus Jaelis cessarunt Viae; 「ヤエルの日に道は終わった。
vici in Israele cessarunt” (Jud. v. 6, 7); 路地はイスラエルの中で終わった」(士師記5:6, 7)。
“Quomodo relicta est urbs gloriae; 「栄光の都はどのように捨てられたか。
quare cadent juvenes ejus in Plateis” (Jerem. xlix. 25, 26; cap. l. 30); それゆえ、その若者たちは街路の中で倒れる」(エレミヤ49:25, 26、第50章30)。
“Qui comederunt lautitias, devastati sunt in Plateis. 「おいしいものを食べた者は、街路の中で荒廃させれた。
Obscurata est prae nigredine forma Naziraeorum, non cognoscuntur in Plateis. ナザレ人の形は黒さよりの暗くされた、彼らは街路の中で知られなかった。
Errarunt caeci in Plateis. 街路の中を盲目でさ迷った。
Venati sunt gressus nostros, ut non ire possint in Plateis” (Thren. iv. 5, 8, 14, 18); 彼らは私たちの歩みを〔獲物のように〕狩った、街路の中で行くことができないように」(哀歌4:5, 8, 15, 18)。
“Exscindam gentes, devastabuntur anguli eorum, desolabo Plateas eorum” (Zeph. iii. 6); 「わたしは国民を断ち切る、彼らの隅は荒廃させられる、わたしは彼らの街路を見捨てる」(ゼパニヤ3:6)。
“Postea septimanis sexaginta duabus aedificabatur Platea Hierosolymae, sed in angustia temporum” (Dan. ix. 25); 「六十二週の後、エルサレムの街路が建築される、しかし時代の苦しみの中で」(ダニエル9:25)。
“Platea urbis” Novae Hierosolymae “aurum purum, quasi vitrum pellucidum” (Apoc. xxi. 21); 新しいエルサレムの「都の街路は、純金〔であった〕、あたかも透明なガラスのように」(黙示録21:21)。
“In medio Plateae ejus hinc inde arbor (vitae) faciens fructus duodecim” (Apoc. xxii. 2{2}). 「街路の真ん中の中にこちらにまたこちらに☆、ここから十二の実を結ぶ(いのちの)木」(黙示録22:2)。
☆ 本書のこの箇所は「hinc」でなく「hinc et hinc」となっています(すなわち、書き落とした)。
(Praeter alibi, ut Esaj. xv. 3; cap. xxiv.{3} 10, 11; cap. li. 20; Jerem. v. 1; cap. vi. 16{4}; cap. vii. 17; cap. ix. 20 [B.A. 21]; cap. xi. 13; Ezech.{5} xvi. 24, 25, 31; Jerem{6}. xliv. 9{7}; cap. xliv. 17{8}; Thren. ii. 11, 19; Ezech. xi. 6; cap. xxvi. 11, 12; Amos v. 16; Sach. viii. 3-5; Psalm. cxliv. 13 Hiobxviii. 17{9}) (ほかに、他の箇所に、例えば、イザヤ15:3、第24章10, 11、第51章20、エレミヤ5:1、第6章16、第7章17、第9章21、第11章13、エゼキエル16:24, 25, 31、エレミヤ44:9、第44章17、哀歌2:11, 19、エゼキエル11:6、第26章11, 12、アモス5:16、ゼカリヤ8:3-5、詩篇144:13、ヨブ記18:17)。
Quoniam “plateae” significant vera doctrinae Ecclesiae, ideo 「街路」は教会の教えの真理を意味するので、それゆえ、
Docebant in Plateis (2{10} Sam. i. 20); 彼らは街路の中で教えた☆(サムエル記Ⅱ1:20)。
☆ ヘブル原典には「教える」ではなく「知らせる」意味のことばが使われています。
ac dicitur, そして、言われる、
“Edimus coram Te et bibimus coram Te, et in Plateis nostris docuisti” (Luc. xiii. 26); 「私たちは、あなたの前で食べた、また飲んだ、また私たちの街路の中で、あなたは教えた」(ルカ13:26)。
et ideo また、それゆえ
Hypocritae orabant in angulis Platearum (Matth. vi. 2, 5 {11}); 偽善者たちは街路の隅の中で祈った(マタイ6:2, 5)。
et ideo また、それゆえ
Paterfamilias jussit servis, ut irent in Plateas et Vicos, ac introducerent (Luc. xiv. 21). 家長はしもべに命じた(jubeo)、街路と路地に行くように、また導き入れる(ルカ14:21)。
Propterea etiam falsum et falsificatum vocatur さらにまた、虚偽を虚偽化されたものは呼ばれている
Lutum, caenum et stercus Platearum (Esaj. v. 25: cap. x. 6; Mich. vii. 10: Psalm. xviii. 43 [B.A. 42]). 街路の泥、汚物(泥)、また糞(イザヤ5:25、第10章6、ミカ7:10、詩篇18:42)。
Quod Prophetae prophetantes falsum abjicerentur in Plateas Hierosolymae, et non sepeliens, Jerem. xiv. 16. 虚偽を預言している預言者は、エルサレムの街路の中に捨てられる(未来)こと、また埋葬しない(で)。エレミヤ14:16。
@1 lix. pro “ix.” 注1 「ix.」の代わりに lix.
@2 2 pro “1, 2″ 注2 「1, 2」の代わりに 2
@3 xxiv. pro “xxxvi.” 注3 「xxxvi.」の代わりに xxiv.
@4 16 pro “11” 注4 「11」の代わりに 16
@5 Ezech. pro “cap.” 注5 「cap.」の代わりに Ezech.
@6 Jerem. pro “cap.” 注6 「cap.」の代わりに Jerem.
@7 9 pro “18” 注7 「18」の代わりに 9
@8 xliv. 17 pro “xlv. 9″ 注8 「xlv. 9」の代わりに xliv. 17
@9 xviii. 17 pro “v. 10″ 注9 「v. 10」の代わりに xviii. 17
@10 2 pro “i.” 注10 「i.」の代わりに 2
@11 2, 5 pro “3, 5″ 注11 「3, 5」の代わりに 2, 5
(3) 訳文
501(第8節) 「また、彼らの身体は大きな都の街路の上に〔あるだろう〕」は、新しい教会のそれら二つの本質的なものは、信仰のみによって義認についての教えの虚偽の中に内的にいる者により、まったく退けられたことを意味する――
「二人の証人の身体」によって、新しい教会の二つの本質的なものが意味される、それらは、主おひとりが天地の神であることの認知と十戒の戒めにしたがった生活によってその方との結合があることである(490番以降)。「大きな都の街路」によって、信仰のみによる義認についての教えの虚偽が意味される。「街路」によって虚偽が意味され、それについて続けられる。また「都」によって教えが意味される(194番)。「大きな都」と呼ばれる、改革派の全教会の世界の中で聖職者のもとで支配している教えであるからである、けれども平信徒もとでは同様に〔支配してい〕ない。
みことばの中の「街路」によって、「道」(によって)とまったく同様のものが意味される、街路は都の中の道であるからである。しかしそれでも「街路」によって教えの真理または虚偽が意味される、「都」が教えを意味し(194番)、また「地」が教会を意味するので(285番)、「道」によって教会の真理または虚偽が意味されるからである。
「街路」が教えの真理または虚偽が意味を意味することは、続く箇所から見られることができる――
「審判は退けられ、公正は離れて立っている、なぜなら〝真理〟は街路の中でつまずき、正直はやって来ることができないからである」(イザヤ59:14)。
「街路の中で戦車が狂乱した、路地の中を駆けまわった」(ナホム2:4)。
「ヤエルの日に道は終わった。イスラエルの中で路地は終わった」(士師記5:6, 7)。
「栄光の都はどのように捨てられたか。それゆえ、その若者たちは街路の中で倒れる」(エレミヤ49:25, 26、50:30)。
「おいしいものを食べた者は、街路の中で荒廃させれた。ナザレ人の形は黒さよりの暗くされた、彼らは街路の中で知られなかった。街路の中を盲目でさ迷った。彼らは私たちの歩みを〔獲物のように〕狩った、街路の中を行くことができないように」(哀歌4:5, 8, 15, 18)。
「わたしは国民を断ち切る、彼らの隅は荒廃させられる、わたしは彼らの街路を見捨てる」(ゼパニヤ3:6)。
「六十二週の後、エルサレムの街路が建築される、しかし、苦しみの時代の中で」(ダニエル9:25)。
新しいエルサレムの「都の街路は、あたかも透明なガラスのように純金〔であった〕、」(黙示録21:21)。
. 「街路の真ん中に、こちらにまたあちらに、ここから十二の実を結ぶ(いのちの)木」(黙示録22:2)。
(ほかに、他の箇所に、例えば、イザヤ15:3、24:10, 11、51:20、エレミヤ5:1、6:16、7:17、9:21、11:13、エゼキエル16:24, 25, 31、エレミヤ44:9、44:17、哀歌2:11, 19、エゼキエル11:6、26:11, 12、アモス5:16、ゼカリヤ8:3-5、詩篇144:13、ヨブ記18:17)。
「街路」は教会の教えの真理を意味するので、それゆえ、彼らは街路の中で教えた(サムエル記Ⅱ1:20)。
そして、言われる、
「私たちは、あなたの前で食べ、飲んだ、また私たちの街路の中で、あなたは教えられた」(ルカ13:26)。
また、それゆえ、偽善者たちは街路の隅の中で祈った(マタイ6:2, 5)。また、それゆえ、家長は、しもべに、街路と路地へ行き、導き入れるように命じた(ルカ14:21)。さらにまた、虚偽を虚偽化されたものは、街路の泥・汚物・糞と呼ばれている(イザヤ5:25、10:6、ミカ7:10、詩篇18:42)。
虚偽を預言している預言者は、エルサレムの街路の中に埋葬しないで捨てられなければならないこと(エレミヤ14:16)。