CONTENTA SINGULORUM VERSUUM.
個々の(各個の)節の内容
(1) 原文
1. ” Et signum magnum visum est in Caelo,” significat revelationem a Domino de Nova Ipsius Ecclesia in Caelis et in Terris, et de ejus doctrinae difficili receptione et impugnatione [n. 532]; ” Mulier circumdata Sole, et Luna sub pedibus ejus,” significat Novam Ecclesiam Domini in Caelis, quae est Novum Caelum, et Novam Ecclesiam Domini futuram in Terris, quae est Nova Hierosolyma [n. 533]; ” et super capite corona stellarum duodecim,” significat sapientiam et intelligentiam ejus ex cognitionibus Divini Boni et Divini Veri ex Verbo [n. 534].
2. ” Et in utero habens clamavit parturiens, et cruciata parere,”significat nascentem doctrinam Novae Ecclesiae, et difficilem ejus receptionem propter resistentiam ab illis qui per “Draconem” intelliguntur[n. 535].
3. ” Et visum est aliud signum in Caelo,” significat revelationem a Domino de illis qui contra Novam Ecclesiam et ejus doctrinam sunt [n. 536]; ” et ecce Draco magnus rufus,” significat illos in Ecclesia Reformatorum qui Deum faciunt tres, et Dominum duos, et qui charitatem a fide separant, et hanc et non illam simul salvificam faciunt [n. 537]; ” habens capita septem,” significat insaniam ex veris Verbi falsificatis et prophanatis [n. 538]; ” et cornua decem,” significat potentiam multam [n. 539]; ” et super capitibus suis diademata septem,” significat omnia vera Verbi falsificata et prophanata [n. 540].
4. ” Et cauda sua traxit tertiam partem stellarum Caeli, et projecit in terram,” significat quod per falsificationes veritatum Verbi omnes cognitiones spirituales boni et veri abalienaverint ab Ecclesia, et per applicationes ad falsa plane destruxerint [n. 541]; ” et Draco stetit coram Muliere paritura, ut postquam pepererit, fetum ejus devoraret,”significat quod illi qui per “Draconem” intelliguntur, doctrinam Novae Ecclesiae in primo ejus ortu exstinguere satagant [n. 542].
5. ” Et peperit filium masculum,” significat doctrinam Novae Ecclesiae[n. 543]; ” qui futurus pascere omnes gentes virga ferrea,” significat quae omnes, qui in cultu mortuo ex fide separata a charitate sunt, per vera ex Sensu literae Verbi et simul per rationalia ex naturali lumine, convincet, qui volunt convinci [n. 544]; ” et raptus est fetus ejus ad Deum et Thronum Ipsius,” significat tutationem doctrinae a Domino, et custoditionem per angelos Caeli [n. 545].
6. ” Et Mulier fugit in desertum,” significat Ecclesiam, [quae est Nova Hierosolymae,] primum inter paucos [n. 546]; ” ubi habet locum praeparatum a Deo, ut ibi alant eam diebus mille ducentis sexaginta,”significat statim illius Ecclesiae tunc, ut interea provideatur apud plures, usque dum crescit ad suum statutum [n. 547].
7. ” Et factum est bellum in Caelo, Michael et angeli ejus pugnarunt cum Dracone, et Draco pugnavit et angeli ejus,” significat falsa prioris Ecclesiae pugnantia contra vera Novae [n. 548].
8. ” Et non praevaluerunt, et non locus inventus eorum amplius in Caelo,” significat quod convicti quod in falsis et malis essent, et usque permanserint in illis, et quod ideo ex conjunctione cum Caelo avulsi sint, et dejecti [n. 549].
9. ” Et projectus est Draco ille magnus, ille Serpens antiquus, vocatus Diabolus et Satanas,” significat illos aversos a Domino ad semet et a Caelo ad mundum, et inde in malis concupiscentiarum et in falsis [n. 550]; “seducens universum orbem,” significat quod pervertant omnia Ecclesiae [n. 551]: ” projectus est in terram, et angeli ejus cum illo[projecti sunt],” significat quod in Mundum spiritum, qui medius est inter Caelum et Infernum, a quo immediata, conjunctio est cum hominibus telluris [n. 552].
10. ” Et audivi vocem magnam dicentem in Caelo, Nunc facta est salus et potentia, et regnum Dei nostri et potestas Christi Ipsius,”significat gaudium anglorum Caeli, quod nunc Dominus Solus in Caelo et in Ecclesia regnet, et quod salventur qui in Ipsum credunt [n. 553]; ” quia projectus est accusator fratrum nostrorum, accusans illos coram Deo nostro dies et noctes,” significat quod per Ultimum Judicium remoti sint qui se opposuerunt contra doctrinam Novae Ecclesiae [n. 554].
11. ” Et illi vicerunt eum per Sanguinem Agni, et per verbum testimonii illorum,” significat victoriam per Divinum Verum Verbi et per agnitionem Domini [n. 555]; ” et non dilexerunt animam suam usque ad mortem,” significat qui non amaverunt semet plus quam Dominum [n. 556].
12. ” Propter hoc gaudete Caeli, et in illis habitantes,” significat Caeli statum novum, quod in Domino sint et Dominus in illis [n. 557]; ” vae habitantibus terram et mare, quia descendit Diabolus ad vos habens iram magnam,” significat lamentationem super illos in Ecclesia, qui in falsis fidei sunt et inde in malis vitae, quia in conjunctione cum Draconicis [n. 558]; ” sciens quod exiguum tempus habeat,” significat quia scit quod novum Caelum factum sit, et quod sic nova Ecclesia in terris instet, et quod ille tunc cum suis in Infernum conjiciatur [n. 559].
13. ” Cum vidit Draco quod projectus sit in terram, persecutus est Mulierem quae peperit filium,” significat quod Draconici in Mundo spirituum post dejectionem statim aggressi sint infestare Novam Ecclesiam propter doctrinam ejus [n. 560].
14. ” Et datae sunt Mulieri duae alae aquilae magnae, ut volaret in desertum in locum suum,” significat Divinam circumspectionem pro Ecclesia illa, ac tutelam dum adhuc est inter paucos [n. 561]; ” ubi aleretur ibi tempus et tempora et dimidium temporis a Facie serpentis,” significat ut propter astutiam seducentium circumspecte provideatur ut veniat inter plures usque dum crescit ad suum statutum [n. 562].
15. ” Et ejecit Serpens post Mulierem ex ore suo aquam tanquam nomen, ut illam a flumine absorptam faceret,” significat ratiocinationes ex falsis in copia ad destruendum Ecclesiam [n. 563].
16. ” Et adjuvit terra Mulierem, et aperuit terra os suum, et deglutivit flumen quod Draco ejecit ex ore suo,” significat quod ratiocinationes illud in copia, in nihilum cadant ex veris spiritualibus rationaliter intellectis, quae Michaeles, ex quibus Nova Ecclesia, adducunt [n. 564].
17. ” Et iratus Draco contra Mulierem, et abivit bellum facere cum reliquis seminis ejus observantibus mandata Dei, et habentibus testimonium Jesu Christi,” significat accensum odium apud illos qui se credunt sapientes ex confirmationibus pro Unione mystica Divini et Humani in Domino, et pro justificatione per solam fidem, contra illos qui agnoscunt Solum Dominum pro Deo Caeli et Terrae, et quod Decalogus sit Lex Vitae, aggrediendo novitios animo seducendi [n. 565].
18. [B.A. xiii. 1]. ” Et steti super arena Maris,” significat statum ejus spiritualem naturalem nunc [n. 565 1/2)].
(2) 直訳
1. ” Et signum magnum visum est in Caelo,” significat revelationem a Domino de Nova Ipsius Ecclesia in Caelis et in Terris, et de ejus doctrinae difficili receptione et impugnatione [n. 532]; 1 「また、天の中に大きなしるしが見られた」は、天界の中へと地の中へ新しい教会について主による啓示が意味される、またその教えについて、受け入れの困難なこと、また攻撃(532番)。
” Mulier circumdata Sole, et Luna sub pedibus ejus,” significat Novam Ecclesiam Domini in Caelis, quae est Novum Caelum, et Novam Ecclesiam Domini futuram in Terris, quae est Nova Hierosolyma [n. 533]; 「太陽で取り巻かれた(囲まれた)女、またその足の下に月」は、天界の中の主の新しい教会を意味する、それは新しい天界と、地の中にあることにある主の新しい教会である、それは新しいエルサレムである(533番)。
” et super capite corona stellarum duodecim,” significat sapientiam et intelligentiam ejus ex cognitionibus Divini Boni et Divini Veri ex Verbo[n. 534]. 「またその頭の上に、十二の星の冠」は、みことばからの神的善と神的真理の知識からのその知恵と地性を意味する(534番)。
2. ” Et in utero habens clamavit parturiens, et cruciata parere,”significat nascentem doctrinam Novae Ecclesiae, et difficilem ejus receptionem propter resistentiam ab illis qui per “Draconem” intelliguntur[n. 535]. 2 「また、胎に持っている、産みの苦しみをしていて叫んだ、また産むことの苦痛〔の中にいた〕は、新しい教会の教えの誕生を意味する、またその受け入れの困難を、彼らによる抵抗のために、その者は「竜」によって意味される(535番)。
3. ” Et visum est aliud signum in Caelo,” significat revelationem a Domino de illis qui contra Novam Ecclesiam et ejus doctrinam sunt [n. 536]; 3 「また、天の中に別のしるしが見られた」は、彼らについて主による啓示を意味する、その者は新しい教会とその教え反抗するものである(535番)。
” et ecce Draco magnus rufus,” significat illos in Ecclesia Reformatorum qui Deum faciunt tres, et Dominum duos, et qui charitatem a fide separant, et hanc et non illam simul salvificam faciunt [n. 537]; 「また、見よ、大きな赤い竜」は、改革派教会の中の彼らを意味する、その者は神を三つとする、また主を二つ、またその者は仁愛を信仰から分離する、またこれ〔後者〕をまた同時にそれ〔前者〕でなく、救いをなすものとする(537番)。
” habens capita septem,” significat insaniam ex veris Verbi falsificatis et prophanatis [n. 538]; 「七つの頭を持っている」は、虚偽化され、また冒涜されたみことばの真理からの狂気を意味する(538番)。
” et cornua decem,” significat potentiam multam [n. 539]; 「また十の角」は、多くの力を意味する(539番)。
” et super capitibus suis diademata septem,” significat omnia vera Verbi falsificata et prophanata [n. 540]. 「またその頭の上に七つの王冠」は、教義化され、また冒涜されたみことばのすべての真理を意味する(540番)。
4. ” Et cauda sua traxit tertiam partem stellarum Caeli, et projecit in terram,” significat quod per falsificationes veritatum Verbi omnes cognitiones spirituales boni et veri abalienaverint ab Ecclesia, et per applicationes ad falsa plane destruxerint [n. 541]; 4 「また、その尾は天の星の三分の一を引き寄せた、またそれらを地の中へ投げた」は、みことばの〝真理〟の虚偽化によって善と真理のすべての霊的な知識を教会から追い払うことを意味する、また虚偽への適用によって完全に破壊する(5414番)。
” et Draco stetit coram Muliere paritura, ut postquam pepererit, fetum ejus devoraret,” significat quod illi qui per “Draconem” intelliguntur, doctrinam Novae Ecclesiae in primo ejus ortu exstinguere satagant[n. 542]. 「また、竜は産もうとしている女の前に立った、産んだ後に、その子を食い尽すために」は、彼らが、その者は「竜」によって意味される、新しい教会の教えをその最初の起源の中で消滅させることを奮闘する(542番)。
5. ” Et peperit filium masculum,” significat doctrinam Novae Ecclesiae[n. 543]; 5 「また、男の息子を産んだ」は、新しい教会の教えを意味する(543番)。
” qui futurus pascere omnes gentes virga ferrea,” significat quae omnes, qui in cultu mortuo ex fide separata a charitate sunt, per vera ex Sensu literae Verbi et simul per rationalia ex naturali lumine, convincet, qui volunt convinci [n. 544]; 「その者はすべての国民を鉄の杖で牧するようになる」は、それはすべての者を、その者は仁愛から分離した信仰から死んだ礼拝の中にいる、みことばの文字どおりの意味からの真理によって、また造時に自然的な光からの理性によって、確信させられる、その者は確信させられることを欲する(544番)。
” et raptus est fetus ejus ad Deum et Thronum Ipsius,” significat tutationem doctrinae a Domino, et custoditionem per angelos Caeli[n. 545]. 「また、その子は神とその方の王座へ取り上げられた」は、主による教えの保護を意味する、また天使によっての警戒(545番)。
6. ” Et Mulier fugit in desertum,” significat Ecclesiam, [quae est Nova Hierosolymae,] primum inter paucos [n. 546]; 6 「また、女は荒野の中へ逃げた」は、教会を意味する(それは新しいエルサレムである)、最初にわずかな者の間に〔ある〕(546番)。
” ubi habet locum praeparatum a Deo, ut ibi alant eam diebus mille ducentis sexaginta,” significat statim illius Ecclesiae tunc, ut interea provideatur apud plures, usque dum crescit ad suum statutum [n. 547]. 「そこに神により用意された場所を持つ、そこに彼女を千二百六十日養うために」は、その時のその教会の状態を意味する、その間に多くの者のもとで備えられるような、その状態へ増大する時まで(547番)。
7. ” Et factum est bellum in Caelo, Michael et angeli ejus pugnarunt cum Dracone, et Draco pugnavit et angeli ejus,” significat falsa prioris Ecclesiae pugnantia contra vera Novae [n. 548]. 7 「また、天の中に戦いが起こった、ミカエルとその天使たちは竜と戦った、また竜は戦った、またその使い(天使)たちは」は、前の教会の虚偽を意味する、新しい〔教会の〕真理に対して反駁☆〔する〕(548番)。
☆ pugnantiaは「レキシコン」にありませんでした。
8. ” Et non praevaluerunt, et non locus inventus eorum amplius in Caelo,” significat quod convicti quod in falsis et malis essent, et usque permanserint in illis, et quod ideo ex conjunctione cum Caelo avulsi sint, et dejecti [n. 549]. 8 「また、彼らは勝たなかった。また彼らの場所はもはや天界の中に見つからなかった」は、確信させられたことを意味する、虚偽と悪の中にいたことを、またそれでもそれらの中にとどまった、またそれゆえ、天界との結合から引き離されたこと、また投げ落された(549番)。
9. ” Et projectus est Draco ille magnus, ille Serpens antiquus, vocatus Diabolus et Satanas,” significat illos aversos a Domino ad semet et a Caelo ad mundum, et inde in malis concupiscentiarum et in falsis [n. 550]; 9 「また、その大きな竜は投げ出された、その古いヘビ、悪魔とサタンと呼ばれる」は、主から背いた彼らを意味する、自分自身へ向かう、また天界から世へ向かう、またここから欲望の悪の中と虚偽の中に〔いる〕(550番)。
“seducens universum orbem,” significat quod pervertant omnia Ecclesiae[n. 551]: 「全世界を惑わす」は、教会のすべてのものを歪曲する(ひっくり返す)ことを意味する(551番)。
” projectus est in terram, et angeli ejus cum illo [projecti sunt],”significat quod in Mundum spiritum, qui medius est inter Caelum et Infernum, a quo immediata, conjunctio est cum hominibus telluris [n. 552]. 「地の中へ投げ出された、また、彼らの使いは、彼とともに投げ出された」は、霊たちの世界の中へ〔投げ出された〕、それは天界と地獄の間に中間のものである、そこから直接に、地上の人間と結合している(552番)。
10. ” Et audivi vocem magnam dicentem in Caelo, Nunc facta est salus et potentia, et regnum Dei nostri et potestas Christi Ipsius,”significat gaudium anglorum Caeli, quod nunc Dominus Solus in Caelo et in Ecclesia regnet, et quod salventur qui in Ipsum credunt [n. 553]; 10 「また、私は天の中で言っている大きな声を聞いた、今や、私たちの神の救いと力が、王国が生じた、またその方のキリストの権威(力)が」は、天界の天使の楽しさを意味する、今や、主おひとりが天界の中と教会の中で支配すること、また、救われること、その者は主を信じる(553番)。
” quia projectus est accusator fratrum nostrorum, accusans illos coram Deo nostro dies et noctes,” significat quod per Ultimum Judicium remoti sint qui se opposuerunt contra doctrinam Novae Ecclesiae [n. 554]. 「私たちの兄弟の告発者が投げ落とされたからである、日と夜、私たちの神の前で彼らを告発している(訴えている)」は、最後の審判によって遠ざけられたことを意味する、その者は新しい教会の教えに対して反抗した(554番)。
11. ” Et illi vicerunt eum per Sanguinem Agni, et per verbum testimonii illorum,” significat victoriam per Divinum Verum Verbi et per agnitionem Domini [n. 555]; 11 「また、彼らは小羊の血によって彼に勝った、また、彼らの証言のことばによって」は、みことばの神的真理によって、また主の認知よっての勝利を意味する(555番)。
” et non dilexerunt animam suam usque ad mortem,” significat qui non amaverunt semet plus quam Dominum [n. 556]. 「また、自分の霊魂を、死にまでも、愛さなかった」は、自分自身を主よりもさらに愛さなかった者を意味する(556番)。
12. ” Propter hoc gaudete Caeli, et in illis habitantes,” significat Caeli statum novum, quod in Domino sint et Dominus in illis [n. 557]; 12 「このために、天よ、またその中の住んでいる者よ、楽しめ」は、天界の新しい状態を意味する、彼らの主の中にいる、また主は彼らの中に(557番)。
” vae habitantibus terram et mare, quia descendit Diabolus ad vos habens iram magnam,” significat lamentationem super illos in Ecclesia, qui in falsis fidei sunt et inde in malis vitae, quia in conjunctione cum Draconicis [n. 558]; 「禍だ、地と海に住む者に、悪魔があなたがたへ下ったからである、大いなる怒りを持って」は、教会の中の彼らの悲嘆を意味する、その者は信仰の虚偽の中に、またここから生活の悪の中にいる、竜との結合の中に〔いる〕からである(558番)。
” sciens quod exiguum tempus habeat,” significat quia scit quod novum Caelum factum sit, et quod sic nova Ecclesia in terris instet, et quod ille tunc cum suis in Infernum conjiciatur [n. 559]. 「知って、少ない〔自分の〕時を持っていること」は、知るからであるを意味する、新しい天界が生じたこと、またこのように(したがって)新しい教会が地の中に差し迫っていること、また彼らはその時、自分の者とともに地獄の中に投げ込まれること(559番)。
13. ” Cum vidit Draco quod projectus sit in terram, persecutus est Mulierem quae peperit filium,” significat quod Draconici in Mundo spirituum post dejectionem statim aggressi sint infestare Novam Ecclesiam propter doctrinam ejus [n. 560]. 13 「竜が見たとき、地の中に投げ出されたこと、女を追跡した、彼女は息子を産んだ」は、霊たちの世界の中の竜たちが、投げ落とすことの後、直ちに、新しい教会をその教えのために悩ます(攻撃する)ことを(で)襲ったことを意味する(560番)。
14. ” Et datae sunt Mulieri duae alae aquilae magnae, ut volaret in desertum in locum suum,” significat Divinam circumspectionem pro Ecclesia illa, ac tutelam dum adhuc est inter paucos [n. 561]; 14 「また、女に大きなワシの二つの翼が与えられた、荒野の中へ、自分の場所の中へ飛ぶために」は、その教会のための神的警戒を意味する、そして依然とわずかな者である時の間の保護を(561番)。
” ubi aleretur ibi tempus et tempora et dimidium temporis a Facie serpentis,” significat ut propter astutiam seducentium circumspecte provideatur ut veniat inter plures usque dum crescit ad suum statutum [n. 562]. 「そこに(どこに)養われる、そこにヘビの顔から〔逃れて〕一時〔と二時〕また時間の半分」は、惑わす欺きのために、慎重に備えるために、を意味する、多くの者の間にやって来るように、その状態へ増大するときまで(56Ⅱ番)。
15. ” Et ejecit Serpens post Mulierem ex ore suo aquam tanquam nomen, ut illam a flumine absorptam faceret,” significat ratiocinationes ex falsis in copia ad destruendum Ecclesiam [n. 563]. 15 「また、ヘビは女の後ろに自分の口から川のように水を投げ出した、彼女を川によってのみ込む(ことをする)ために」は、教会を破壊することへ向けておびただしい虚偽からの(誤まった)推論を意味する(563番)。
16. ” Et adjuvit terra Mulierem, et aperuit terra os suum, et deglutivit flumen quod Draco ejecit ex ore suo,” significat quod ratiocinationes illud in copia, in nihilum cadant ex veris spiritualibus rationaliter intellectis, quae Michaeles, ex quibus Nova Ecclesia, adducunt [n. 564]. 16 「また、地が女を助けた、また地がその口を開いた、また川をのみ込んだ、それを竜がその口から投げ出した」は、おびただしいその(誤まった)推論を意味する、無の中に落ち込む、理性的に理解された霊的な真理から、それらをミカエルが、それらから新しい教会が〔ある〕、もたらす(564番)。
17. ” Et iratus Draco contra Mulierem, et abivit bellum facere cum reliquis seminis ejus observantibus mandata Dei, et habentibus testimonium Jesu Christi,” significat accensum odium apud illos qui se credunt sapientes ex confirmationibus pro Unione mystica Divini et Humani in Domino, et pro justificatione per solam fidem, contra illos qui agnoscunt Solum Dominum pro Deo Caeli et Terrae, et quod Decalogus sit Lex Vitae, aggrediendo novitios animo seducendi [n. 565]. 17 「また、竜は女に対して怒った、またその子孫の残りの者と戦いを行なう〔ために〕去った、神の命令を守る者と、またイエス・キリストの証しを持っている者と」は、彼らのもとの火を付けられた憎しみを意味する、その者は自分自身を、主の中の神性と人間性の神秘的な結合のための確信から賢明な者であると信じている、また信仰のみによる義認から、彼らに対して、その者は主おひとりを天地の神として認める、また十戒が生活の律法であることを、新参者を襲って、惑わすつもりで☆(565番)。
☆ animo 「心…意図・意向…」には「~つもりで」の意味があります。
18. [B.A. xiii. 1]. ” Et steti super arena Maris,” significat statum ejus spiritualem naturalem nunc [n. 565 1/2)]. 18 「また、私は海の砂の上に立った」は、今や、彼〔ヨハネ〕の霊的自然的な状態を意味する(5651/2番)。