(1) 原文
494. [Vers. 5.] ” Et si quis illis voluerit nocere, ignis exibit ex ore illorum, et devorabit inimicos illorum,” significat quod qui bina illa Essentialia Novae Ecclesiae vult destruere, ex amore infernali pereat.―”Binis Testibus velle nocere” significat bina illa Essentialia Novae Ecclesiae, quae sunt Agnitio Domini quod sit Deus Caeli et Terrae etiam quoad Humanum, et Vita secundum praecepta Decalogi, velle destruere; quod “testes” illa sint, videatur supra (n 490). “Ignis egredietur ex ore illorum” significat quod amor infernalis; “et devorabit inimicos illorum” significat quod ex illo perituri sint, qui illis nocent; sed hic non intelligendum est, quod ignis “ex ore testium” egressurus sit, sed quod ab illis qui duo illa Essentialia Ecclesiae Novae, quae per “testes” intelliguntur (n. 490), volunt destruere; “ignis” est amor infernalis; nam qui non secundum praecepta Decalogi vivit, et non adit Deum Salvatorem et Redemptorem, non potest aliter quam in amore infernali esse, et perire. [2] Hoc simile est sicut alibi in Verbo, ubi dicitur quod a Jehovah sit “Ignis qui consumit impios;” et quod Jehovah “ex igne excandescentiae,” “irae,” et “furoris” faciat; praeter similia alia; per quae non intelligitur quod a Jehovah, sed quod ab impiorum amore infernali. Talia in Verbo dicuntur, quia sunt apparentiae, et Verbum in Sensu literae per Apparentias et Correspondentias conscriptum est. Quoniam dicitur, quod “ignis exiret ex ore illorum,” et quod per id intelligatur, quod ex illis qui in amore infernali sunt, adducentur aliqua loca, ubi dicitur “ignis ex Jehovah:”
“Flatus Jehovae sicut fluvius sulphuris consumet eum” (Esaj.xxx. 33),
“Ascendit fumus ex naso Ejus, et Ignis ex ore Ejus, prunae arserunt ex Eo” (Psalm. xviii. 9 [B.A. 8]);
“Effundam super eos excandescentiam irae Meae, quoniam in Igne Zeli Mei comedetur tota terra” (Zeph. iii. 8);
“Ecce Jehovah in Igne veniet, ad retribuendum in excandescentia irae Suae, et increpatio Ejus in flammis Ignis” (Esaj. lxvi. 15);
“Visitaberis a Jehovah flamma Ignis comedentis” (Esaj. xxix. 6; cap. xxx. 30). (Praeter pluries alibi.)
(2) 直訳
494. [Vers. 5.] ” Et si quis illis voluerit nocere, ignis exibit ex ore illorum, et devorabit inimicos illorum,” significat quod qui bina illa Essentialia Novae Ecclesiae vult destruere, ex amore infernali pereat.― 494(第5節) 「また、もしだれかが彼らに害することを欲するなら、火が彼らの口から出てくる、また彼らの敵を食い尽す」は、新しい教会の本質的なそれら二つのものを破壊することを欲する者は、地獄的な愛から滅びることを意味する――
“Binis Testibus velle nocere” significat bina illa Essentialia Novae Ecclesiae, quae sunt Agnitio Domini quod sit Deus Caeli et Terrae etiam quoad Humanum, et Vita secundum praecepta Decalogi, velle destruere; 「二人の証人で(を)害することを欲すること」は新しい教会のそれらの二つのものを、~意味する、それらは主の認知である、天地の神であること、人間性に関しても、また十戒の戒めにしたがった生活、破壊することを欲すること。
quod “testes” illa sint, videatur supra (n 490). 「証人」がそれらであることは上に見られる(490番)。
“Ignis egredietur ex ore illorum” significat quod amor infernalis; 「火が彼らの口から出る(発する)」は、地獄的な愛〔である〕ことを意味する。
“et devorabit inimicos illorum” significat quod ex illo perituri sint, qui illis nocent; 「また彼らの敵を食い尽す」はそれ〔愛〕から滅ぼされることを意味する、その者は彼らに(を)害する。
sed hic non intelligendum est, quod ignis “ex ore testium” egressurus sit, sed quod ab illis qui duo illa Essentialia Ecclesiae Novae, quae per “testes” intelliguntur (n. 490), volunt destruere; しかし、ここに意味されない、「証人の口から」発すること、しかし、彼らから、その者は新しい教会のそれら二つのものを、それらが「証人」によって意味される(490番)、破壊することを欲する。
“ignis” est amor infernalis; 「火」は地獄的な愛である。
nam qui non secundum praecepta Decalogi vivit, et non adit Deum Salvatorem et Redemptorem, non potest aliter quam in amore infernali esse, et perire. なぜなら、十戒の戒めにしたがって生きない者は、また救い主、あがない主〔である〕神に近づかない、地獄的な愛の中にいること、また滅びること、以外に異なってできないからである。
[2] Hoc simile est sicut alibi in Verbo, ubi dicitur quod a Jehovah sit “Ignis qui consumit impios;” [2] これは同様のものである、みことばの中の他の箇所のように、そこに言われている、エホバから「火、それは不信心な者を滅ぼす(焼き尽くす)」があること。
et quod Jehovah “ex igne excandescentiae,” “irae,” et “furoris” faciat; また、エホバは「憤りの火」から、「怒りの」、また「激怒の」行なうこと。
praeter similia alia; ほかに、同様の他のもの。
per quae non intelligitur quod a Jehovah, sed quod ab impiorum amore infernali. それらによって、意味されない、エホバから〔である〕こと、しかし、不信心な者の地獄的な愛から〔である〕こと。
Talia in Verbo dicuntur, quia sunt apparentiae, et Verbum in Sensu literae per Apparentias et Correspondentias conscriptum est. このようなものがみことばの中に言われている、外観である、また文字どおりの意味の中のみことばは、外観と対応によって書かれているからである。
Quoniam dicitur, quod “ignis exiret ex ore illorum,” et quod per id intelligatur, quod ex illis qui in amore infernali sunt, adducentur aliqua loca, ubi dicitur “ignis ex Jehovah:” 言われているので、「火が彼らの口から出てくる」ことが、またそのことによって意味される、彼らから、その者は地獄的な愛の中にいる、何らかの箇所が提示される、そこに「エホバからの火」が言われている――
“Flatus Jehovae sicut fluvius sulphuris consumet eum” (Esaj.xxx. 33), 「エホバの息は硫黄の流れのようにそれを滅ぼす(焼き尽くす)」(イザヤ30:33)。
“Ascendit fumus ex naso Ejus, et Ignis ex ore Ejus, prunae arserunt ex Eo” (Psalm. xviii. 9 [B.A. 8]); 「その方の鼻から煙が上がった、またそ方の口から火が、燃えさし(炭火)がそれから燃えた(ardeo)」(詩篇18:8)。
“Effundam super eos excandescentiam irae Meae, quoniam in Igne Zeli Mei comedetur tota terra” (Zeph. iii. 8); 「わたしはわたしの怒りの憤りを彼らの上に注ぎ出す、わたしの熱意(ねたみ)の火の中で全地は焼き尽くされる」(ゼパニヤ3:8)。
“Ecce Jehovah in Igne veniet, ad retribuendum in excandescentia irae Suae, et increpatio Ejus in flammis Ignis” (Esaj. lxvi. 15); 「見よ、エホバは火の中でやって来る、ご自分の怒りの憤りの中で報復するために、また火の炎の中でその叱責〔するために〕」(イザヤ66:15)。
“Visitaberis a Jehovah flamma Ignis comedentis” (Esaj. xxix. 6; cap. xxx. 30). 「あなたはエホバにより訪れられる(試される、審判を下される)、焼き尽くす火の炎で」(イザヤ29:6、第30章30)。
(Praeter pluries alibi.) (ほかに多くのもの、他の箇所に)。
(3) 訳文
494(第5節)「また、もしだれかが彼らに害することを欲するなら、火が彼らの口から出て、彼らの敵を食い尽す」は、新しい教会の本質的なそれら二つのものを破壊することを欲する者は、地獄的な愛から滅びることを意味する。
「二人の証人を害することを欲すること」は、新しい教会のそれらの二つのものを破壊することを欲すること意味する、それら〔二つのもの〕は、主が人間性に関しても天地の神であることの認知であり、十戒の戒めにしたがった生活である。「証人」がそれらであることは前に見られる(490番)。
「火が彼らの口から発する」は、地獄的な愛〔である〕ことを意味する。「また彼らの敵を食い尽す」はその愛から、彼らを害する者が滅ぼされることを意味する。しかし、ここに、「証人の口から」発することは意味されないで、「証人」によって意味される(490番)新しい教会のそれら二つのものを破壊することを欲する者が意味される。
「火」は地獄的な愛である。なぜなら、十戒の戒めにしたがって生きない者は、救い主、あがない主〔である〕神に近づかないで、地獄的な愛の中にいて、滅びること以外に異なってできないからである。
[2] これは、みことばの中の他の箇所と同様のものであり、そこには、エホバから「不信心な者を焼き尽くす火」が、エホバは「憤りの火」、「怒りの火」、「激怒の火」から行なうことが言われている。ほかにも同様の他のもの〔がある〕。それらによって、エホバから〔である〕ことが意味されないで、不信心な者の地獄的な愛から〔である〕ことが意味される。
このようなものが、みことばの中に言われている、外観であり、また文字どおりの意味の中のみことばは、外観と対応によって書かれているからである。
「火が彼らの口から出てくる」ことが言われ、またそのことによって、地獄的な愛の中にいる者が意味されるているので、そこに「エホバからの火」が言われているいくつかの箇所を示そう――
「エホバの息は硫黄の流れのようにそれを焼き尽くす」(イザヤ30:33)。
「その方の鼻から煙が、またそ方の口から火が上がった、燃えさし(炭火)がそれから燃えた」(詩篇18:8)。
「わたしはわたしの怒りの憤りを彼らの上に注ぎ出す、わたしのねたみの火の中で全地は焼き尽くされる」(ゼパニヤ3:8)。
「見よ、エホバは火の中でやって来る、ご自分の怒りの憤りの中で報復し、火の炎の中でその叱責をするために」(イザヤ66:15)。
「あなたはエホバにより焼き尽くす火の炎で訪れられる(審判を下される)」(イザヤ29:6、第30章30)。
(ほかに多くのもの、他の箇所に)。
(1) 原文
495. ” Et si quis voluerit illos damno afficere, ita oportet illum occidi” significat quod qui illa condemnat, similiter condemnetur.―Per “damno afficere” hic significatur condemnare, quia sequitur, “ita oportet illum occidi,” et per “occidi” in Verbo significatur spiritualiter occidi, quod est condemnari; nam Dominus dicit,
“Quo judicio judicatis, judicabimini” (Matth. vii. 1(, 2)).
(2) 直訳
495. ” Et si quis voluerit illos damno afficere, ita oportet illum occidi” significat quod qui illa condemnat, similiter condemnetur.― 495「また、もしだれかが彼らに危害を働きかけることを欲するなら、そのように彼らを(は)殺されなければならない」は、それらを断罪する者は、同様に断罪されることを意味する――
Per “damno afficere” hic significatur condemnare, quia sequitur, “ita oportet illum occidi,” et per “occidi” in Verbo significatur spiritualiter occidi, quod est condemnari; 「危害を働きかけること」によって、ここに断罪することが意味される、続けられるから、「そのように彼らを(は)殺されなければならない」、また「殺されること」によって、みことばの中で、霊的に殺されることが意味される、それは断罪されることである。
nam Dominus dicit, なぜなら、主は言われるから、
“Quo judicio judicatis, judicabimini” (Matth. vii. 1(, 2)). 「あなたがたが裁く審判で、あなたがたが裁かれる」(マタイ7:1, 2)。
(3) 訳文
495「また、もしだれかが彼らに危害を働きかけることを欲するなら、彼らはそのように殺されなけれ
「危害を働きかけること」によって、ここに断罪することが意味される、「そのように彼らを(は)殺されなければならない」と続けられ、また「殺されること」によって、みことばの中で、霊的に殺されることが意味され、それは断罪されることであるからである。 なぜなら、主は言われているから、
「あなたがたが裁く審判で、あなたがたが裁かれる」(マタイ7:1, 2)。