原典講読『啓示された黙示録』 493

(1) 原文

493. [Vers. 4.] [Hi] sunt duae Olivae et duo Candelabra quae coram Deo terrae stantia” significat Amorem et Intelligentiam, seu Charitatem et Fidem, utramque a Domino apud illos.―Per “olivam” significatur amor et charitas, de quo sequitur; et per “candelabrum” significatur illustratio in veris (n. 43), et inde intelligentia et fides, quia ex illustratione in veris est intelligentia, et ex hac fides; per “stare coram Deo” significatur audire et facere quae praecepit (n. 366), hic itaque quod illa duo apud illos sint a Domino, Qui est Deus terrae, hoc est, apud illos qui in duobus Essentialibus Novae Ecclesiae sunt, de quibus supra; inde patet, quod per quod duo Testes essent “duae olivae et duo candelabra” significetur quod essent amor et intelligentia, seu charitas et fides; haec enim duo faciunt Ecclesiam, amor et charitas vitam, ac intelligentia et fides doctrinam ejus. [2] Quod “oliva” significet amorem et charitatem, est quia olea significat Ecclesiam caelestem, et inde “oliva,” quae est fructus ejus, amorem caelestem, qui amor est amor in Dominum; inde est, quod hic amor etiam per oleum quo omnia sancta Ecclesiae ungebantur, significetur; oleum, quod vocabatur “oleum sanctitatis,” erat

 

Ex olivis et ex aromatibus commixtis (Exod. xxx.{1} 23, 24);

 

et quoque

 

Ex oleo olivae accendebantur lucernae Candelabri in Tabernaculo singulis vesperis (Exod. xxvii. 20; Levit. xxiv. 2).

 

Similia per “oleam” et “olivas” significantur apud Sachariam:

 

“Duae Oleae juxta Candelabrum erant,” una a dextra lecythi, altera a sinistra ejus, et duae baccae Olivarum: “hi sunt duo filii Oleae Stantes coram Domino totius Terrae” (iv. 3, 11, 12, 14);

 

apud Davidem,

 

“Ego sicut Olea virens in Domo Dei” (Psalm. lii. 10 [B.A. 8]);

 

et apud Jeremiam,

 

“Oleam virentem, Pulchram fructu formae vocavit Jehovah nomen tuum” (xi. 16, 17);

 

praeter alibi. [3] Quoniam per “Hierosolymam” significabatur Ecclesia, ideo etiam per plura quae erant in illa et circum illam significabantur talia quae Ecclesiae sunt; prope illam etiam erat Mons Olivarum, et per illum significabatur Divinus Amor; quare

 

“Jesus fuit diebus in Templo docens, et noctibus egrediens pernoctavit in Monte Olivarum” (Luc. xxi. 37; cap. xxii. 39; Joh. viii. 1);

Et Jesus super illo Monte locutus est cum Discipulis de Consummatione saeculi, et de Adventu Suo tunc (Matth. xxiv. 3, seq.; Matth. xiii. 3, seq.);

Et quoque ex illo Monte ivit Hierosolymam, et passus (Matth. xxi. 1; cap. xxvi. 30; Marc. xi. 1; cap. xiv. 26{2}; Luc. xix. 29{3}, 37);

 

et hoc secundum praedictionem apud Sachariam,

 

“Stabunt pedes Ipsius in die illo super Monte Olivarum, qui ante facies Hierosolymae ab oriente” (xiv. 4).

 

Quia “olea” significabat caeleste Ecclesiae, ideo

 

Cherubi in medio Templi Hierosolymae facti sunt ex ligno olei; similiter fores ad adytum, et postes (1 Reg. vi. 23-33).

 

@1 xxx. pro “xix.” @2 26 pro “16” @3 29 pro “26”

 

(2) 直訳

493. [Vers. 4.] [Hi] sunt duae Olivae et duo Candelabra quae coram Deo terrae stantia” significat Amorem et Intelligentiam, seu Charitatem et Fidem, utramque a Domino apud illos.― 493(第4節)「これらの者は二つのオリーブの木と二つの燭台である、それらは地の神の前に立っている」は、両方とも主からの彼らのもとの愛と知性を、すなわち、仁愛と信仰を意味する――

Per “olivam” significatur amor et charitas, de quo sequitur; 「オリーブの木」によって愛と仁愛が意味される、それについて続けられる。

et per “candelabrum” significatur illustratio in veris (n. 43), et inde intelligentia et fides, quia ex illustratione in veris est intelligentia, et ex hac fides; また「燭台」によって真理の中での照らしが意味される(43番)、またここから知性と信仰が、真理の中での照らしは知性であるからである、またこれから信仰〔がある〕。

per “stare coram Deo” significatur audire et facere quae praecepit (n. 366), hic itaque quod illa duo apud illos sint a Domino, Qui est Deus terrae, hoc est, apud illos qui in duobus Essentialibus Novae Ecclesiae sunt, de quibus supra; 「神の前に立つこと」によって、聞くことと行なうことが意味される、それらを〔主が〕命じる(366番)、そこでここに、それら二つのものが彼らのもとに主からあること、その方は地の神である、すなわち、彼らのもとに、その者は新しい教会の二つの本質的なものの中にいる、それらについて上に〔言われた〕。

inde patet, quod per quod duo Testes essent “duae olivae et duo candelabra” significetur quod essent amor et intelligentia, seu charitas et fides; ここから明らかである、ふたりの証人が「二つのオリーブの木と二つの燭台」であったことによって意味されること、愛と知性であったこと、すなわち、仁愛と信仰。

haec enim duo faciunt Ecclesiam, amor et charitas vitam, ac intelligentia et fides doctrinam ejus. というのは、これら二つのものが教会をつくるから、愛と仁愛は生活(いのち)を、そして知性と信仰はその教えを。

[2] Quod “oliva” significet amorem et charitatem, est quia olea significat Ecclesiam caelestem, et inde “oliva,” quae est fructus ejus, amorem caelestem, qui amor est amor in Dominum; [2] 「オリーブの木」が愛と仁愛を意味することは、オリーブの木が天的な教会を意味するからである、またここから「オリーブの実☆」は、それはその実である、天的な愛を、その愛は主への愛である。

☆ oliva には「オリーブの実」と「オリーブの木」の二つの意味があります。

inde est, quod hic amor etiam per oleum quo omnia sancta Ecclesiae ungebantur, significetur; ここからである、この愛は(オリーブ)油によってもまた、それで教会のすべての聖なるものが油を注がれた、意味される。

oleum, quod vocabatur “oleum sanctitatis,” erat (オリーブ)油、それは「神聖な油」と呼ばれた、~であった

Ex olivis et ex aromatibus commixtis (Exod. xxx.{1} 23, 24); (オリーブ)油から、また混合された香料から(出エジプト記30:23, 24)。

et quoque そしてまた、

Ex oleo olivae accendebantur lucernae Candelabri in Tabernaculo singulis vesperis (Exod. xxvii. 20; Levit. xxiv. 2). オリーブの実の(オリーブ)油から幕屋の中の燭台の油ランプ(明かり)はともされなければならない、個々の(各)夕に(出エジプト記27:20、レビ記24:2)。

Similia per “oleam” et “olivas” significantur apud Sachariam: 同様のものが「オリーブ油」と「オリーブの木」によって意味される、「ゼカリヤ書」のもとに――

“Duae Oleae juxta Candelabrum erant,” una a dextra lecythi, altera a sinistra ejus, et duae baccae Olivarum: 「燭台の近くに二つのオリーブの木があった」、一つは鉢の右に、もう一つはその左に、また二つのオリーブの木の小果実が。

“hi sunt duo filii Oleae Stantes coram Domino totius Terrae” (iv. 3, 11, 12, 14); 「これらの者は全地の神の前に立っているオリーブの木の息子である」(4:3, 11, 12, 14)。

apud Davidem, ダビデ〔の書〕のもとに、

“Ego sicut Olea virens in Domo Dei” (Psalm. lii. 10 [B.A. 8]); 「私は神の家の中の繁茂する(緑の)オリーブの木のよう〔だ〕」(詩篇52:8)。

et apud Jeremiam, また「エレミヤ書」のもとに、

“Oleam virentem, Pulchram fructu formae vocavit Jehovah nomen tuum” (xi. 16, 17); 「繁茂する(緑の)オリーブの木、形の美しい実で、エホバはあなたの名前を呼んだ」(11,:16, 17)。

praeter alibi. ほかに他の箇所に。

[3] Quoniam per “Hierosolymam” significabatur Ecclesia, ideo etiam per plura quae erant in illa et circum illam significabantur talia quae Ecclesiae sunt; [3] 「エルサレム」によって教会が意味されるので、それゆえ、多くのものによってもまた、それらはその中にあった、またそのまわりに、このようなものが意味された、それらは教会に属する。

prope illam etiam erat Mons Olivarum, et per illum significabatur Divinus Amor; その近くにオリーブ山もあった、またそれによって神的愛が意味された。

quare それゆえ

“Jesus fuit diebus in Templo docens, et noctibus egrediens pernoctavit in Monte Olivarum” (Luc. xxi. 37; cap. xxii. 39; Joh. viii. 1); 「イエスは日々(昼)に神殿の中で教えていた、また夜々に出て行って、オリーブ山の中で夜を過ごした(ルカ21:37、第22章39、ヨハネ8:1)。

Et Jesus super illo Monte locutus est cum Discipulis de Consummatione saeculi, et de Adventu Suo tunc (Matth. xxiv. 3, seq.; Matth. xiii. 3, seq.); イエスは、その山の上で弟子たちに、世代の完了について、またその時のご自分の来臨について話した(マタイ24:3以降、マタイ13:3以降)。

Et quoque ex illo Monte ivit Hierosolymam, et passus (Matth. xxi. 1; cap. xxvi. 30; Marc. xi. 1; cap. xiv. 26{2}; Luc. xix. 29{3}, 37); そしてまた、その山からエルサレムに行った、また苦しんだ(patior)(マタイ21:1、第26章30、マルコ11:1、第14章26、ルカ19:29, 37)。

et hoc secundum praedictionem apud Sachariam, またこのことは「ゼカリヤ書」のもとの予言にしたがって〔いる〕、

“Stabunt pedes Ipsius in die illo super Monte Olivarum, qui ante facies Hierosolymae ab oriente” (xiv. 4). 「その方の足は、その日に、オリーブ山の上に立つ、それはエルサレムの顔の前に〔ある〕東に」(14:4)。

Quia “olea” significabat caeleste Ecclesiae, ideo 「オリーブの木」は天的な教会を意味したので、それゆえ

Cherubi in medio Templi Hierosolymae facti sunt ex ligno olei; エルサレムの神殿の真ん中の中のケルビムはオリーブの木の木材から作られた。

similiter fores ad adytum, et postes (1 Reg. vi. 23-33). 同様に、至聖所への両開きの扉、また柱(列王記Ⅰ6:23-33)。

@1 xxx. pro “xix.” 注1 「xix.」の代わりに xxx.

@2 26 pro “16” 注2 「16」の代わりに 26

@3 29 pro “26” 注3 「26」の代わりに29

 

(3) 訳文

 493(第4節)「これらの者は二つのオリーブの木と二つの燭台である、それらは地の神の前に立っている」は、両方とも主からの彼らのもとの愛そして知性を、すなわち、仁愛と信仰を意味する。

 「オリーブの木」によって愛と仁愛が意味される、それについて〔すぐあとで〕続けられる。また「燭台」によって真理の中での照らしが意味され(43番)、またここから知性と信仰が意味され、真理の中での照らしは知性であり、これから信仰があるからである。「神の前に立つこと」によって、〔主が〕命じることを聞くことと行なうことが意味される(366番)、そこでここに、それら二つのものが彼らのもとに、すなわち、新しい教会の二つの本質的なものの中にいる者のもとに、地の神である主からあることが意味される、それらについて前に〔言われた〕。ここから、ふたりの証人が「二つのオリーブの木と二つの燭台」であったことによって、愛と知性、すなわち、仁愛と信仰であったことが意味されるのは明らかである。というのは、これら二つのものが教会を、愛と仁愛は生活(いのち)を、そして知性と信仰はその教えをつくるから。

 [2] 「オリーブの木」が愛と仁愛を意味することは、オリーブの木が天的な教会を、またここからその実である「オリーブの実」は、主への愛である天的な愛を意味するからである。ここから、この愛は(オリーブ)油によってもまた意味される、それで教会のすべての聖なるものが油を注がれた。「神聖な油」と呼ばれた(オリーブ)油は、(オリーブ)油と混合された香料からであった(出エジプト記30:23, 24)。そしてまた、幕屋の中の燭台の明かりは、各夕に、オリーブの実の油からともされなければならなかった(出エジプト記27:20、レビ記24:2)。

 同様のものが「オリーブ油」と「オリーブの木」によって意味される、「ゼカリヤ書」に――

 

 「燭台の近くに二つのオリーブの木があった」、一つは鉢の右に、もう一つはその左に、また二つのオリーブの木の実があった。「これらの者は全地の神の前に立っているオリーブの木の息子である」(4:3, 11, 12, 14)。

 

 「ダビデの書」に、

 

 「私は神の家の中で茂るオリーブの木のようだ」(詩篇52:8)。

 

 また「エレミヤ書」に、

 

 「エホバはあなたの名前を形の美しい実で茂るオリーブの木と呼んだ」(11,:16, 17)。

 

 ほかに他の箇所に。

 [3] 「エルサレム」によって教会が意味されるので、それゆえ、その中にまたそのまわりにあった、多くのものによってもまた、教会に属するようなものが意味された。その近くにオリーブ山もあった、それによって神的愛が意味された。それゆえ

 

 「イエスは昼に神殿の中で教え、夜に出て行って、オリーブ山の中で夜を過ごされた(ルカ21:37、22:39、ヨハネ8:1)。

 イエスは、その山の上で弟子たちに、世代の完了について、またその時のご自分の来臨について話された(マタイ24:3以降、マタイ13:3以降)。

 そしてまた、その山からエルサレムに行き、受難された(マタイ21:1、26:30、マルコ11:1、14:26、ルカ19:29, 37)。

 

 またこのことは「ゼカリヤ書」のもとの予言にしたがっている、

 

 「その日に、その方の足はオリーブ山の上に立つ、それは東にエルサレムの顔の前に〔ある〕」(14:4)。

 

 「オリーブの木」は天的な教会を意味したので、それゆえ

 

 エルサレムの神殿の真ん中の中のケルビムはオリーブの木材から作られた。至聖所への両開きの扉、また柱も同様に(列王記Ⅰ6:23-33)。

コメントを残す