(1) 原文
28. Quod
“Filius hominis” significet Dominum quoad Verbum, erat quia
Prophetae etiam dicti sunt “filii
hominis.”― Quod prophetae “filii hominis” dicti sint, erat
quia repraesentabant Dominum quoad Verbum, et inde significabant doctrinam
ecclesiae ex Verbo; non aliud in caelo per “prophetas” ubi nominantur
in Verbo, intelligitur; significatio enim spiritualis “prophetae,”
tum etiam “filii hominis,” est doctrina ecclesiae ex Verbo; et cum de
Domino, est ipsum Verbum.
Quod Propheta Daniel vocatus sit “filius
hominis,” videatur apud illum ([Dan.,]
cap. iii. 17).
Quod Propheta Ezechiel vocatus sit
“filius hominis,” videatur apud illum ([Ezech.,] cap. ii. 1, 3, 6, 8; cap. iii. 1, 3, 4, 10, 17, 25; cap.
iv. 1, 16; cap. v. 1; cap. vi. 2; cap. vii. 2; cap. viii. 5, 6, 8, 12, 15; cap.
xi. 2, 4, 15; cap. xii. 2, 3, 9, 18, 22, 27; cap. xiii. 2, 17; cap. xiv. 3, 13;
cap. xv. 2; cap. xvi. 2; cap. xvii. 2; cap. xx. 3, 4, 27, 46; cap. xxi. {1}2,
6, 9, 12, 14, 19, 28; cap. xxii. 18, 24; cap. xxiii. 2, 3, 6; cap. xxiv. 2, 16,
25; cap. xxv. 2; cap. xxvi. 2; cap. xxvii. 2; cap. xxviii. 2, 12, 21; cap.
xxix. 2, 18; cap. xxx. 2, 21; cap. xxxi. {2}2; cap. xxxii. 2, 18;
cap. xxxiii. 2, 7, 10, 12, 24, 30; cap. xxxiv. 2; cap. xxxv. 2; cap. xxxvi. 1,
17; cap. xxxvii 3, 9, 11, 16; cap. xxxviii. 2, {3}14; cap. xxxix. 1,
17; cap. xl. 4; cap. xliii. 7, 10, 18; cap. xliv. {4}5).
Ex his nunc patet quod Dominus quoad Divinum Humanum dicatur “Filius
Dei,” et quoad Verbum “Filius hominis.”
@1 Sequentes sunt versus in textu Hebraeo: 2, 7, 11, 14, 17, 19, 24,
33. @2 2 pro “1, 2” @3 14 pro “24” @4 5 pro “1, 4”
(2) 直訳
28. Quod “Filius hominis”
significet Dominum quoad Verbum, erat
quia Prophetae etiam dicti sunt “filii
hominis.”― 「人の子」がみことばに関する主を意味することは、預言者たちもまた「人の子」と言われたからであった。
Quod prophetae “filii hominis” dicti sint, erat quia
repraesentabant Dominum quoad Verbum, et inde significabant doctrinam ecclesiae
ex Verbo; 預言者たちが「人の子」と言われたことは、〔彼らが〕みことばに関する主を表象したからであった、またここから、みことばからの教会の教えを意味した。
non aliud in caelo per “prophetas” ubi nominantur in Verbo,
intelligitur; 天界の中で、そこにみことばの中で名前を挙げられている「預言者たち」によって他のものは意味されない。
significatio enim spiritualis “prophetae,” tum etiam “filii
hominis,” est doctrina ecclesiae ex Verbo; というのは、「預言者たちの」さらにまた「人の子の」霊的な意味は、みことばからの教会の教えであるから。
et cum de Domino, est ipsum Verbum. また、主について〔「人の子」が述べられている〕とき、みことばそのものである。
Quod Propheta Daniel vocatus sit “filius hominis,” videatur
apud illum ([Dan.,] cap. iii. 17). 預言者ダニエルが「人の子」と呼ばれたことは、それらに見られる(ダニエル第3章17)。
Quod Propheta Ezechiel vocatus sit “filius hominis,” videatur
apud illum ([Ezech.,] cap. ii. 1, 3,
6, 8; cap. iii. 1, 3, 4, 10, 17, 25; cap. iv. 1, 16; cap. v. 1; cap. vi. 2;
cap. vii. 2; cap. viii. 5, 6, 8, 12, 15; cap. xi. 2, 4, 15; cap. xii. 2, 3, 9,
18, 22, 27; cap. xiii. 2, 17; cap. xiv. 3, 13; cap. xv. 2; cap. xvi. 2; cap.
xvii. 2; cap. xx. 3, 4, 27, 46; cap. xxi. {1}2, 6, 9, 12, 14, 19,
28; cap. xxii. 18, 24; cap. xxiii. 2, 3, 6; cap. xxiv. 2, 16, 25; cap. xxv. 2;
cap. xxvi. 2; cap. xxvii. 2; cap. xxviii. 2, 12, 21; cap. xxix. 2, 18; cap.
xxx. 2, 21; cap. xxxi. {2}2; cap. xxxii. 2, 18; cap. xxxiii. 2, 7,
10, 12, 24, 30; cap. xxxiv. 2; cap. xxxv. 2; cap. xxxvi. 1, 17; cap. xxxvii 3,
9, 11, 16; cap. xxxviii. 2, {3}14; cap. xxxix. 1, 17; cap. xl. 4;
cap. xliii. 7, 10, 18; cap. xliv. {4}5). 預言者エゼキエルが「人の子」と呼ばれたことは、それらに見られる(エゼキエル第2章1, 3, 6, 8、第3章1, 3, 4, 10, 17, 25、第4章1, 16、第5章1、第6章2、第7章2、第8章5, 6, 8, 12, 15、第11章2, 4, 15、12章2, 3, 9, 18, 22, 27、第13章2, 17、第14章3, 13、第15章2、第16章2、第17章2、第20章3, 4, 27, 46、第21章2, 6, 9, 12, 14, 19, 28、第22章18, 24、第23章2, 3, 6、第24章2, 16, 25、第25章2、第26章2、第27章2、第28章2, 12, 21、第29章2, 18、第30章2, 21、第31章2、第32章2, 18、第33章2, 7, 10, 12, 24, 30、第34章2、第35章2、第36章1, 17、第37章3, 9, 11, 16、第38章2, 14、第39章1, 17; 第40章4、第43章7, 10, 18、第44章5)。
Ex his nunc patet quod Dominus quoad Divinum Humanum dicatur “Filius
Dei,” et quoad Verbum “Filius hominis.” これらから今や明らかである、神的人間性する主が「神の子」、またみことばに関する〔主が〕「人の子」と言われること。
@1 Sequentes sunt versus in textu
Hebraeo: 2, 7, 11, 14, 17, 19, 24, 33. 注1 へブル原文には〔次の〕節が続いている:2, 7, 11, 14, 17, 19, 24, 33。
@2 2 pro “1, 2” 注2 「1, 2」の代わりに2
@3 14 pro “24” 注3 「24」の代わりに14
@4 5 pro “1, 4” 注4 「1, 4」の代わりに5
(3) 訳文
28. 「人の子」がみことばに関する主を意味することは、預言者たちもまた「人の子」と言われたからであった。
預言者たちが「人の子」と言われたことは、〔彼らが〕みことばに関する主を表象し、またここから、みことばからの教会の教えを意味したからであった。天界の中で、そこにみことばの中で名前を挙げられている「預言者たち」によって他のものは意味されない。というのは、「預言者たち」さらにまた「人の子」の霊的な意味は、みことばからの教会の教えであり、また、〔「人の子」が〕主について〔述べられている〕とき、みことばそのものであるから。
預言者ダニエルが「人の子」と呼ばれたことは、それらに見られる(ダニエル第3章17)。
預言者エゼキエルが「人の子」と呼ばれたことは、それらに見られる(エゼキエル第2章1, 3, 6, 8、第3章1, 3, 4, 10, 17, 25、第4章1, 16、第5章1、第6章2、第7章2、第8章5, 6, 8, 12, 15、第11章2, 4, 15、12章2, 3, 9, 18, 22, 27、第13章2, 17、第14章3, 13、第15章2、第16章