原典講読『主について』 28

 

(1) 原文


28.  Quod
Filius hominissignificet Dominum quoad Verbum, erat quia
Prophetae etiam dicti sunt
filii
hominis
.”
Quod prophetae “filii hominis” dicti sint, erat
quia repraesentabant Dominum quoad Verbum, et inde significabant doctrinam
ecclesiae ex Verbo; non aliud in caelo per “prophetas” ubi nominantur
in Verbo, intelligitur; significatio enim spiritualis “prophetae,”
tum etiam “filii hominis,” est doctrina ecclesiae ex Verbo; et cum de
Domino, est ipsum Verbum.


 


 Quod Propheta Daniel vocatus sit “filius
hominis,” videatur apud illum ([Dan.,]
cap. iii. 17).


 Quod Propheta Ezechiel vocatus sit
“filius hominis,” videatur apud illum ([Ezech.,] cap. ii. 1, 3, 6, 8; cap. iii. 1, 3, 4, 10, 17, 25; cap.
iv. 1, 16; cap. v. 1; cap. vi. 2; cap. vii. 2; cap. viii. 5, 6, 8, 12, 15; cap.
xi. 2, 4, 15; cap. xii. 2, 3, 9, 18, 22, 27; cap. xiii. 2, 17; cap. xiv. 3, 13;
cap. xv. 2; cap. xvi. 2; cap. xvii. 2; cap. xx. 3, 4, 27, 46; cap. xxi. {1}2,
6, 9, 12, 14, 19, 28; cap. xxii. 18, 24; cap. xxiii. 2, 3, 6; cap. xxiv. 2, 16,
25; cap. xxv. 2; cap. xxvi. 2; cap. xxvii. 2; cap. xxviii. 2, 12, 21; cap.
xxix. 2, 18; cap. xxx. 2, 21; cap. xxxi. {2}2; cap. xxxii. 2, 18;
cap. xxxiii. 2, 7, 10, 12, 24, 30; cap. xxxiv. 2; cap. xxxv. 2; cap. xxxvi. 1,
17; cap. xxxvii 3, 9, 11, 16; cap. xxxviii. 2, {3}14; cap. xxxix. 1,
17; cap. xl. 4; cap. xliii. 7, 10, 18; cap. xliv. {4}5).


 


Ex his nunc patet quod Dominus quoad Divinum Humanum dicatur “Filius
Dei,” et quoad Verbum “Filius hominis.”
 


 


@1 Sequentes sunt versus in textu Hebraeo: 2, 7, 11, 14, 17, 19, 24,
33. @2 2 pro “1, 2” @3 14 pro “24” @4 5 pro “1, 4”


 


(2) 直訳


28.  QuodFilius hominis
significet Dominum quoad Verbum, erat
quia Prophetae etiam dicti sunt
filii
hominis
.”
― 「人の子」がみことばに関する主を意味することは、預言者たちもまた「人の子」と言われたからであった。


Quod prophetae “filii hominis” dicti sint, erat quia
repraesentabant Dominum quoad Verbum, et inde significabant doctrinam ecclesiae
ex Verbo;
 預言者たちが「人の子」と言われたことは、〔彼らが〕みことばに関する主を表象したからであった、またここから、みことばからの教会の教えを意味した。


non aliud in caelo per “prophetas” ubi nominantur in Verbo,
intelligitur;
 天界の中で、そこにみことばの中で名前を挙げられている「預言者たち」によって他のものは意味されない。


significatio enim spiritualis “prophetae,” tum etiam “filii
hominis,” est doctrina ecclesiae ex Verbo;
 というのは、「預言者たちの」さらにまた「人の子の」霊的な意味は、みことばからの教会の教えであるから。


et cum de Domino, est ipsum Verbum. また、主について〔「人の子」が述べられている〕とき、みことばそのものである。


Quod Propheta Daniel vocatus sit “filius hominis,” videatur
apud illum ([Dan.,] cap. iii. 17).
 預言者ダニエルが「人の子」と呼ばれたことは、それらに見られる(ダニエル第317)。


Quod Propheta Ezechiel vocatus sit “filius hominis,” videatur
apud illum ([Ezech.,] cap. ii. 1, 3,
6, 8; cap. iii. 1, 3, 4, 10, 17, 25; cap. iv. 1, 16; cap. v. 1; cap. vi. 2;
cap. vii. 2; cap. viii. 5, 6, 8, 12, 15; cap. xi. 2, 4, 15; cap. xii. 2, 3, 9,
18, 22, 27; cap. xiii. 2, 17; cap. xiv. 3, 13; cap. xv. 2; cap. xvi. 2; cap.
xvii. 2; cap. xx. 3, 4, 27, 46; cap. xxi. {1}2, 6, 9, 12, 14, 19,
28; cap. xxii. 18, 24; cap. xxiii. 2, 3, 6; cap. xxiv. 2, 16, 25; cap. xxv. 2;
cap. xxvi. 2; cap. xxvii. 2; cap. xxviii. 2, 12, 21; cap. xxix. 2, 18; cap.
xxx. 2, 21; cap. xxxi. {2}2; cap. xxxii. 2, 18; cap. xxxiii. 2, 7,
10, 12, 24, 30; cap. xxxiv. 2; cap. xxxv. 2; cap. xxxvi. 1, 17; cap. xxxvii 3,
9, 11, 16; cap. xxxviii. 2, {3}14; cap. xxxix. 1, 17; cap. xl. 4;
cap. xliii. 7, 10, 18; cap. xliv. {4}5).
 預言者エゼキエルが「人の子」と呼ばれたことは、それらに見られる(エゼキエル第21, 3, 6, 8、第31, 3, 4, 10, 17, 25、第41, 16、第51、第62、第72、第85, 6, 8, 12, 15、第112, 4, 15122, 3, 9, 18, 22, 27、第132, 17、第143, 13、第152、第162、第172、第203, 4, 27, 46、第212, 6, 9, 12, 14, 19, 28、第2218, 24、第232, 3, 6、第242, 16, 25、第252、第262、第272、第282, 12, 21、第292, 18、第302, 21、第312、第322, 18、第332, 7, 10, 12, 24, 30、第342、第352、第361, 17、第373, 9, 11, 16、第382, 14、第391, 17; 404、第437, 10, 18、第445)。


Ex his nunc patet quod Dominus quoad Divinum Humanum dicatur “Filius
Dei,” et quoad Verbum “Filius hominis.”
  これらから今や明らかである、神的人間性する主が「神の子」、またみことばに関する〔主が〕「人の子」と言われること。


@1 Sequentes sunt versus in textu
Hebraeo:
2, 7, 11, 14, 17, 19, 24, 33.
 注1 へブル原文には〔次の〕節が続いている:2, 7, 11, 14, 17, 19, 24, 33


@2 2 pro “1, 2” 注2 1, 2」の代わりに2


@3 14 pro “24” 注3 24」の代わりに14


@4 5 pro “1, 4” 注4 1, 4」の代わりに5


 


(3) 訳文


28. 「人の子」がみことばに関する主を意味することは、預言者たちもまた「人の子」と言われたからであった。


 預言者たちが「人の子」と言われたことは、〔彼らが〕みことばに関する主を表象し、またここから、みことばからの教会の教えを意味したからであった。天界の中で、そこにみことばの中で名前を挙げられている「預言者たち」によって他のものは意味されない。というのは、「預言者たち」さらにまた「人の子」の霊的な意味は、みことばからの教会の教えであり、また、〔「人の子」が〕主について〔述べられている〕とき、みことばそのものであるから。


 預言者ダニエルが「人の子」と呼ばれたことは、それらに見られる(ダニエル第317)。


 預言者エゼキエルが「人の子」と呼ばれたことは、それらに見られる(エゼキエル第21, 3, 6, 8、第31, 3, 4, 10, 17, 25、第41, 16、第51、第62、第72、第85, 6, 8, 12, 15、第112, 4, 15122, 3, 9, 18, 22, 27、第132, 17、第143, 13、第152、第162、第172、第203, 4, 27, 46、第212, 6, 9, 12, 14, 19, 28、第2218, 24、第232, 3, 6、第242, 16, 25、第252、第262、第272、第282, 12, 21、第292, 18、第302, 21、第312、第322, 18、第332, 7, 10, 12, 24, 30、第342、第352、第361, 17、第373, 9, 11, 16、第382, 14、第391, 17; 404、第437, 10, 18<