原典講読『主について』 15 (最初の部分)

 

(IV.)
QUOD DOMINUS PER PASSIONEM CRUCIS


 NON ABSTULERIT
PECCATA,


SED QUOD PORTAVERIT ILLA.


主は十字架の受難によって


罪を取り除いたのではないこと


しかし、それを引き受けた(負った)

(1) 原文


15.  Sunt quidam intra ecclesiam, qui credunt quod Dominus
per passionem crucis peccata abstulerit, ac satisfecerit Patri, et sic
redemerit: quidam etiam, quod peccata illorum, qui fidem in Ipsum habent, in Se
transtulerit, portaverit, ac in profundum maris, hoc est, in infernum,
conjecerit. Confirmant illa apud se per Johannis verba de Jesu,

  “Ecce Agnus Dei qui tollit
peccata mundi” (Joh. i. 29);

et per Domini verba apud Esaiam,

  “Ille morbos nostros tulit, et dolores nostros portavit:….
confossus ob praevaricationes nostras, contusus ob iniquitates nostras,
castigatio pacis nostrae super Illo:… vulnere Ipsius sanitas data est nobis.
…Jehovah incurrere fecit in Ipsum iniquitates omnium nostrum. Exactionem
sustinuit, atque afflictus est, non tamen aperuit os suum; sicut agnus ad
mactationem ducitur… Excisus est e terra viventium ob praevaricationem populi
mei, plagam illis; ut daret impios in sepulcro suo, et divites in mortibus
suis;… ex labore animae suae videbit, saturabitur. Per scientiam suam
justificabit… multos, eo quod iniquitates eorum Ipse portaverit….
Exinanivit ad mortem usque animam suam, et cum praevaricatoribus numeratus est,
et peccatum multorum tulit, et pro praevaricatoribus intercessit” (liii. 1
ad fin.):

haec et illa dicta sunt de tentationibus Domini et de passione Ipsius; ac per
“tollere peccata et morbos,” perque “incurrere facere in Ipsum
iniquitates omnium,” simile intelligitur quod per “portare dolores et
iniquitates.”

(2) 直訳


15.  Sunt quidam intra ecclesiam, qui
credunt quod Dominus per passionem crucis peccata abstulerit, ac satisfecerit
Patri, et sic redemerit:
 教会内のある者は、その者は信じている、主は十字架の受難によって罪を取り去ったこと、そして父に贖罪をなした(満足を与えた)、またこのようにあがなった(買い戻した)


quidam etiam, quod peccata illorum, qui fidem in Ipsum habent, in Se
transtulerit, portaverit, ac in profundum maris, hoc est, in infernum,
conjecerit.
 さらにまた、ある者は、彼らの罪を、その者はその方への信仰を持っている、ご自分の中に移した、引き受けた(負った)、そして海の深みの中へ、すなわち、地獄の中へ、投げ込んだ。


Confirmant illa apud se per Johannis verba de Jesu, それらを自分自身のもとにイエスについてのヨハネのことばによって確信している、


“Ecce Agnus Dei qui tollit peccata mundi” (Joh. i. 29); 「見よ、神の子羊、その者は世の罪を取り除く」(ヨハネ1:29)。


et per Domini verba apud Esaiam, また、「イザヤ()」のもとの主のことばによって


“Ille morbos nostros tulit, et dolores nostros portavit: 「彼は私たちの病を負った、また私たちの痛みを負った(担った)


…. confossus ob praevaricationes nostras, contusus ob iniquitates
nostras, castigatio pacis nostrae super Illo:
 ……私たちのそむきの罪のために刺し通された、私たちの不正のために打たれた、私たちの平和の〔ための〕懲らしめが彼の上に。


… vulnere Ipsius sanitas data est nobis. ……その方を傷つけることが、健康が私たちに与えられた。


…Jehovah incurrere fecit in Ipsum iniquitates omnium nostrum. ……エホバは私たちのすべての不正をその方の中に負わせることをした。


Exactionem sustinuit, atque afflictus est, non tamen aperuit os suum; 強制に耐えた、そしてまた苦しめられた、それでも、自分の口を開かなかった。


sicut agnus ad mactationem ducitur. 小羊のように屠殺〔場〕へ導かれた。


.. Excisus est e terra viventium ob praevaricationem populi mei, plagam
illis;
 ……生ける者の地から断たれた、私の民のそむきの罪のために、彼に打撃を。


ut daret impios in sepulcro suo, et divites in mortibus suis; 不信心な者たちをその墓の中へ与えるために、また富んだ者をその死へ。


… ex labore animae suae videbit, saturabitur. ……自分の魂の労働(苦闘)ら見る、満足する。


Per scientiam suam justificabit… multos, eo quod iniquitates eorum Ipse
portaverit.
 自分の知識によって多くの者を義とした、~この理由で☆、彼らの不正をその方は担う。


eo quodで「~この理由で」という意味です。


… Exinanivit ad mortem usque animam suam, et cum praevaricatoribus
numeratus est, et peccatum multorum tulit, et pro praevaricatoribus
intercessit” (liii. 1 ad fin.):
 ……死にまでも自分の魂を空にした(吐き出した)、またそむいた者たちとともに数えられた、また多くの者の罪を負った、またそむいた者のためにとりなした」(53:1☆〔から〕終わりまで)



ここは初版も1となっていますが4がよいでしょう。


haec et illa dicta sunt de tentationibus Domini et de passione Ipsius; これらとそれが言われている、主の試練について、またその方の受難について。


ac per “tollere peccata et morbos,” perque “incurrere
facere in Ipsum iniquitates omnium,” simile intelligitur quod per
“portare dolores et iniquitates.”
 そして「罪と病を負うこと」によって、そして「私たちのすべての不正をその方の中に負わせること」によって同様なものが意味される、「痛みと不正を担うこと」によって〔意味されるものと〕。

(3) 訳文


15.  教会内のある者は、主は十字架の受難によって罪を取り去り、そして父に贖罪をなし、またこのようにあがなったことを、さらにまた、その方への信仰を持っているある者は、〔主は〕自分たちの罪をご自分の中に移し、負い、そして海の深みの中へ、すなわち、地獄の中へ、投げ込んだ、と信じている。


 それらを、イエスについてのヨハネのことばによって自分自身のもとに確信している、


  「見よ、世の罪を取り除く神の子羊」(ヨハネ1:29)。


 また、「イザヤ」の主のことばによって


 「彼は私たちの病を負い、私たちの痛みを担った。……私たちのそむきの罪のために刺し通され、私たちの不正のために打たれ、私たちの平和の〔ための〕懲らしめが彼の上に。……その方を傷つけることで、健康が私たちに与えられた。……エホバは私たちのすべての不正をその方の中に負わせた。強制に耐えた、そしてまた苦しめられた、それでも、自分の口を開かなかった。小羊のように屠殺〔場〕へ導かれた。……生ける者の地から断たれた、私の民のそむきの罪のために、彼に打撃を。不信心な者たちにその墓を、また富んだ者にその死を与えるために。……自分の魂の苦闘から見て、満足する。


 自分の知識によって多くの者を義とし、この理由で、その方は彼らの不正を担う。……死にまでも自分の魂を吐き出し、そむいた者たちとともに数えられ、多くの者の罪を負い、そむいた者のためにとりなした」(53:4〔から〕終わりまで)


 これらとそれが、主の試練について、またその方の受難について言われている。そして「罪と病を負うこと」によって、そして「私たちのすべての不正をその方の中に負わせること」によって、「痛みと不正を担うこと」によってと同様なものが意味されている。

コメントを残す