原典講読『主について』 16 (前半:~(4))

 

(1) 原文


16.  Status ecclesiae ex Verbo repraesentatus in
prophetis, erat quod intelligitur per “portare iniquitates et peccata
populi.” Quod ita sit, patet ex illis quae dicuntur de Esaia propheta,

  Quod iret nudus
et discalceatus tres annos, in signum et prodigium (Esai. xx. 3):

de Ezechiele propheta,


 


 Quod educeret vasa migrationis, et obtegeret
facies ut non videret terram, et quod sic prodigium esset domui Israelis, et
quoque diceret, “Ego prodigium vestrum” (Ezech. xii. 6, 11).
 
[2] Quod hoc fuerit illis portare iniquitates, manifeste constat apud Ezechielem, cum ille jussus est cubare
trecentos et nonaginta [dies] et quadraginta dies super latere sinistro et
dextro contra Hierosolymam, ac edere placentam hordeorum factam cum excrementis
bovis; ubi haec etiam leguntur:



“Tu cuba super
latere tuo sinistro, et pone iniquitatem domus Israelis super illud; numerum
dierum, quibus cubabis super illo, portabis iniquitatem eorum. Ego namque dabo
tibi annos iniquitatis eorum juxta numerum dierum trecentos et nonaginta dies,
ut portes iniquitatem domus Israelis. Quum vero absolveris hos, jacebis super
latere tuo dextro secundum, ut portes iniquitatem domus Jehudae quadraginta
dies” (Ezech. iv. 4-6.)
 
[3] Quod propheta, per quod sic portaverit iniquitates domus Israelis et domus
Jehudae, non abstulerit illas, et sic expiaverit, sed modo repraesentaverit et
monstraverit, patet a sequentibus ibi:



“Sic inquit
Jehovah, Comedent filii Israelis panem suum immundum, inter gentes quo
depulsurus sum eos. …Ecce Ego frangens baculum panis in Hierosolyma,… ut
careant pane et aqua, et desolentur vir et frater ejus, et contabescant propter
iniquitatem eorum” (vers. 13, 16, 17, in eodem capite).


 


[4] Similiter cum idem propheta ostenderet se et diceret,


 


 “Ecce ego prodigium vestrum,” etiam
dicitur, “Quemadmodum feci sic fiet illis” (Ezech. xii. 6, 11).


 


Simile itaque intelligitur de Domino, ubi dicitur,


 


 “Morbos
nostros Ille tulit:… dolores nostros portavit:… Jehovah incurrere fecit in
Illum iniquitates omnium nostrum:… per scientiam suam justificavit… multos,
eo quod iniquitates eorum Ipse portaverit” (Esai. liii. [4, 6, 11]);

ubi in toto capite agitur de passione Domini.

(2) 直訳


16.  Status ecclesiae ex Verbo
repraesentatus in prophetis, erat quod intelligitur per “portare
iniquitates et peccata populi.”
 みことばからの教会の状態が預言書の中で表象されるべきものであった、それが「民の不正と罪を担うこと」によって意味される。


Quod ita sit, patet ex illis quae dicuntur de Esaia propheta, このようであることは、それらから明らかである、それらは預言者イザヤについて言われている、


Quod iret nudus et discalceatus tres annos, in signum et prodigium (Esai. xx. 3): 三年、裸とはだしで行くこと、しるしと前兆として(イザヤ20:3)


de Ezechiele propheta, 預言者エゼキエルについて、


Quod educeret vasa migrationis, et obtegeret facies ut non videret
terram, et quod sic prodigium esset domui Israelis, et quoque diceret,
“Ego prodigium vestrum” (Ezech.
xii. 6, 11).
 移住の器(=旅の荷物)を引き出したこと、また地を見ないように顔をおおった、またこのようにイスラエルの家に前兆であったこと、そしてまた言った、「見よ、私はあなたがたの前兆〔である〕」(エゼキエル12:6, 11)


[2] Quod hoc fuerit illis portare iniquitates, manifeste constat apud Ezechielem, cum ille jussus est cubare
trecentos et nonaginta [dies] et quadraginta dies super latere sinistro et
dextro contra Hierosolymam, ac edere placentam hordeorum factam cum excrementis
bovis;
 [2] このことが彼らに〔とって〕不正を担うことであったことは、「エゼキエル()にはっきりと明らかである、彼らが命令されているとき、三百九十()また四十日横たわること、エルサレムに対して左脇と右〔脇〕の上に、そして大麦で作られた菓子パンを食べること、牛の糞と一緒の。


ubi haec etiam leguntur: そこに、これらがさらにまた読まれる――


“Tu cuba super latere tuo sinistro, et pone iniquitatem domus
Israelis super illud;
 「あなたは横たわれ、あなたの左脇の上に、またイスラエルの家の不正をその上に置け。


numerum dierum, quibus cubabis super illo, portabis iniquitatem eorum. 日の数を、それら〔日数〕によってあなたは横たわなくてはならない、それらの上に、あなたは彼らの不正を担わなくてはならない。


Ego namque dabo tibi annos iniquitatis eorum juxta numerum dierum
trecentos et nonaginta dies, ut portes iniquitatem domus Israelis.
 なぜなら、わたしは、わたしはあなたに与えるから、彼らの不正の年を、三百九十日の日の数にしたがって、あなたがイスラエルの家の不正を担うために。


Quum vero absolveris hos, jacebis super latere tuo dextro secundum, ut
portes iniquitatem domus Jehudae quadraginta dies” (Ezech. iv. 4-6.)
 しかし、あなたがこれらのことを終えたとき、あなたはあなたの右脇の上に横にならなければならない、次に☆、あなたが四十日ユダの家の不正を担うために」(エゼキエル4:4-6)


secundumをこの意味で使うことは珍しいです(すなわち、聖句のこの箇所でしか使いません)、そしてレキシコンではこれを(前置詞でなく)「副詞」としています。


[3] Quod propheta, per quod sic portaverit iniquitates domus Israelis et
domus Jehudae, non abstulerit illas, et sic expiaverit, sed modo repraesentaverit
et monstraverit, patet a sequentibus ibi:
 [3] 預言者は、このようにイスラエルの家とユダの家の不正を担うことによって、それらを取り去らなかった、またこのように償わなかった、しかし、単に表象し、示したことは、そこに続くものから明らかである。


“Sic inquit Jehovah, Comedent filii Israelis panem suum immundum,
inter gentes quo depulsurus sum eos.
 「このようにエホバは言われる、『イスラエルの子らは汚れた自分のパンを食べなければならない、国々の間で、それへとわたしは彼らを追い払う☆』」。


depulsurusの辞書形はdepelloです。


…Ecce Ego frangens baculum panis in Hierosolyma,… ut careant pane et
aqua, et desolentur vir et frater ejus, et contabescant propter iniquitatem
eorum” (vers. 13, 16, 17, in eodem capite).
 ……見よ、わたしは、エルサレムの中でパンの杖を折っている……パンと水で不足するように、また男とその兄弟(仲間)は見捨てられる、また彼らの不正のためにやせ衰える〔ようになる〕」(13, 16, 17節、同じ章の中に)


[4] Similiter cum idem propheta ostenderet se et diceret, [4] 同様に、同じ預言者が自分自身を示して、また言ったとき、


“Ecce ego prodigium vestrum,” etiam dicitur, “Quemadmodum
feci sic fiet illis” (Ezech.
xii. 6, 11).
 「見よ、私はあなたがたの前兆〔である〕」さらにまた言われた、「私がしたように、そのようにあなたがたにされる」(エゼキエル12:6, 11)


Simile itaque intelligitur de Domino, ubi dicitur, そこで、主について同様のものが意味される、そこに言われている、


“Morbos nostros Ille tulit: 「私たちの病を彼は負った。


… dolores nostros portavit: ……私たちの痛みを負った(担った)


… Jehovah incurrere fecit in Illum iniquitates omnium nostrum: ……エホバは私たちのすべての不正をその方の中に負わせることをした。


… per scientiam suam justificavit… multos, eo quod iniquitates eorum
Ipse portaverit” (Esai. liii. [4,
6, 11]);
 ……自分の知識によって多くの者を義とした、~この理由で、彼らの不正をその方は担う」(イザヤ53:4, 6, 11)


ubi in toto capite agitur de passione Domini. そこに、全章の中に主の受難について扱われている。

(3) 訳文

16.  みことばからの教会の状態が預言書の中で表象されるべきものであった、それが「民の不正と罪を担うこと」によって意味されている。

 このようであることは、預言者イザヤについて言われているものから明らかである、 


 
しるしと前兆として裸とはだしで三年、行くこと(イザヤ20:3) 


 預言者エゼキエルについて、 


 移住の器を引き出し、また地を見ないように顔をおおい、このようにイスラエルの家に前兆であったこと、そしてまた、「見よ、私はあなたがたの前兆〔である〕」と言ったこと(エゼキエル12:6, 11) 


[2] このことが彼らに〔とって〕不正を負うことであったことは、「エゼキエル書」で、彼らが、エルサレムに対して左脇と右脇の上に三百九十また四十日横たわること、そして牛の糞と一緒の大麦で作られた菓子パンを食べることを命令されているとき、はっきりと明らかである。


 そこに、さらにまたこれらが読まれる―― 


「あなたは、あなたの左脇の上に横たわれ、またイスラエルの家の不正をその上に置け。日の数によって、あなたはそれらの上に横たわらなくてはならない、あなたは彼らの不正を負わなくてはならない。

 なぜなら、わたしは、わたしはあなたに与えるから、彼らの不正の年を、三百九十日の日の数にしたがって、あなたがイスラエルの家の不正を負うために。しかし、あなたがこれらのことを終えたとき、あなたはあなたの右脇の上に横にならなければならない、次に、あなたが四十日ユダの家の不正を負うために」(エゼキエル4:4-6)


[3] 預言者は、このようにイスラエルの家とユダの家の不正を担うことによって、それらを取り去らず、またこのように償わなかった、しかし、単に表象し、示したことは、そこに続くものから明らかである。 


「このようにエホバは言われる、『イスラエルの子らは汚れた自分のパンを食べなければならない、国々の間で、それへとわたしは彼らを追い払う』」。……見よ、わたしは、エルサレムの中でパンの杖を折っている……パンと水で不足するように、また男とその兄弟は見捨てられる、また彼らの不正のためにやせ衰える〔ようになる〕」(同じ章の13, 16, 17節に) 


[4] 同じ預言者が自分自身を示して、また言ったときも同様に、 


 「見よ、私はあなたがたの前兆〔である〕」さらにまた言われた、「私がしたように、そのようにあなたがたにされる」(エゼキエル12:6, 11) 


 そこで、主について同様のものが意味され、そこに言われている、 


 「私たちの病を彼は負った。……私たちの痛みを担った。……エホバは私たちのすべての不正をその方の中に負わせることをした。……自分の知識によって多くの者を義とした、彼らの不正をその方は担うこの理由で」(イザヤ53:4, 6, 11)


 


 そこの全章に主の受難について扱われている。

コメントを残す