原典講読『驚くべきこと』 173

 

(1) 原文「1381番」


173. Animae et spiritus qui nondum
constantem situm in Maximo Homine sortiti sunt, feruntur ad varia loca, nunc
huc nunc illuc, nunc videntur ad latus unum nunc ad aliud, nunc supra nunc
infra; vocantur animae seu spiritus errantes, et comparantur fluidis in corpore
humano quae ex ventriculo assurgunt, quandoque in caput, quandoque aliorsum, et
transferuntur; ita hi spiritus, antequam ad designatum et statui eorum communi
conformem situm veniunt; sunt eorum status qui ita mutantur et errant.


 


(2) 直訳


173. Animae et
spiritus qui nondum constantem situm in Maximo Homine sortiti sunt, feruntur ad
varia loca, nunc huc nunc illuc, nunc videntur ad latus unum nunc ad aliud,
nunc supra nunc infra;
 霊魂そのはまだ一定位置「最大人」められていないいろいろな場所ばれる()、時にはここへまたにはあちらへ、時にはある側に見られるまた時には他の〔側に〕、時には上方にまた時には下方に。


vocantur animae seu spiritus errantes, et
comparantur fluidis in corpore humano quae ex ventriculo assurgunt, quandoque
in caput, quandoque aliorsum, et transferuntur;
 霊魂またはばれるまた人体液体にたとえられるそれらは胃から起こる(発生する)、ある時には頭の中に、またある時には他のところの中に、また移される(運ばれる)


ita hi spiritus, antequam ad designatum et
statui eorum communi conformem situm veniunt;
 そのようにである〕、これらの、定められた〔位置に〕、また彼らの共通の状態に調和する位置にやって来る前。


sunt eorum status qui ita mutantur et errant. 彼らの状態であるそれはそのように変化


 


(3) 訳文


173. まだ「最大人」一定位置められていない霊魂、時にはここへにはあちらへ、時にはある側に時には他の側に、時には上方に時には下方に見られて、またいろいろな場所ばれる霊魂またはばれ、胃から起こり、ある時には頭に、ある時には他のところに、運ばれる人体液体にたとえられる。定められた位置に、彼らの共通の状態に調和する位置にやって来る前のこれらのそのようである。彼らの状態そのように変化