原典講読『真のキリスト教』459(直訳;[13]~[14]/[18])

(1) 原文
[13.] His peractis, exporrexi manum, et rogavi, ut liceret mihi, tametsi peregrinus sum, meam quoque sententiam adducere; quod praeses proposuit, et post consensum, locutus sum haec: "Mea sententia est, quod Charitas sit ex amore justitiae cum judicio in omni opere et officio agere, sed ex amore non aliunde quam a Domino Deo Salvatore. Omnia quae a sedentibus super scamnis a latere dextro et a latere sinistro, audivi, sunt celebria documenta charitatis; sed sicut praeses congregationis hujus praefatus est, charitas in sua origine spiritualis est, et in sua derivatione naturalis; et charitas naturalis, si intus est spiritualis, apparet coram angelis diaphana sicut adamas; at si intus non est spiritualis, et inde mere naturalis, apparet coram angelis sicut perla similis oculo piscis cocti. [14.] Meum non est dicere, num celebria charitatis documenta, quae ordine protulistis, sint charitate spirituali inspirata, vel non; sed meum hic est dicere quid spirituale quod inesse debet, erit, ut sint charitatis spiritualis formae naturales. Ipsum spirituale illorum est hoc, ut fiant ex amore justitiae cum judicio; hoc est, ut homo in exercitiis charitatis perspiciat, num ex justitia agat, et hoc perspicit ex judicio; potest enim homo per benefacta malefacere, et quoque per talia, quae apparent sicut malefacta benefacere. Ut pro exemplo, per benefacta malefacit ille qui latroni egeno suppeditat opes ut emat sibi ensem, tametsi hoc non dicit, cum ille supplicat; aut si illum eripit e carcere, et monstrat viam ad silvam, et dicit secum, `Non mea culpa est quod ille latrocinetur, suppetias tuli homini.' Sit etiam aliud exemplum, ut qui alit ignavum, et custodit ne adigatur ad operas laboris, et dicit, `Intra in conclave domus meae, et cuba in lecto; cur te fatigabis?' ille enim favet ignaviae. Tum etiam qui agnatos et amicos indolis improbae promovet ad functiones honoris, in quibus multa malevolentiae genera moliri possunt. Quis non videre potest quod talia charitatis opera non sint ex aliquo amore justitiae cum judicio?
(2) 直訳
[13.] His peractis, exporrexi manum, et rogavi, ut liceret mihi, tametsi peregrinus sum, meam quoque sententiam adducere; [13] これらでなわれて、私ばしたまた懇願した、私すようにたとえがよそであっても、私見解もまたえること
quod praeses proposuit, et post consensum, locutus sum haec: これを主宰者(議長)提案した(提出した)また承諾後、私はこれらをした――
"Mea sententia est, quod Charitas sit ex amore justitiae cum judicio in omni opere et officio agere, sed ex amore non aliunde quam a Domino Deo Salvatore. 「わたしの見解である、『仁愛は思慮分別をもって(賢明に)公正の愛からのものであること、すべての働きと任務の中で行動する中で、しかし救い主なる神、主から以外の他のところからでない愛から。
Omnia quae a sedentibus super scamnis a latere dextro et a latere sinistro, audivi, sunt celebria documenta charitatis; すべてのものはそれは右側からまた左側からの長椅子(ベンチ)の上に座っているものから〔の見解〕、私は聞いた、仁愛の有名な(=称賛すべき)実例である。
sed sicut praeses congregationis hujus praefatus est, charitas in sua origine spiritualis est, et in sua derivatione naturalis; しかし、この集会の主宰者(議長)同雄としてったように、仁愛はその起源の中で霊的である、またその派生物の中で自然的。
et charitas naturalis, si intus est spiritualis, apparet coram angelis diaphana sicut adamas; また自然的仁愛もし、内部に霊的なものがあるなら、天使の前にダイヤモンドのように透明に見える。
at si intus non est spiritualis, et inde mere naturalis, apparet coram angelis sicut perla similis oculo piscis cocti. しかしもし、内部に霊的なものがないなら、またここから単に霊的なものなら、天使の前に煮た魚の目に似ている真珠に見える。
[14.] Meum non est dicere, num celebria charitatis documenta, quae ordine protulistis, sint charitate spirituali inspirata, vel non; [14] のものをうことではない仁愛の有名な(=称賛すべき)実例かどうか、それらを順にあなたがたが発表した(profero)、霊的な仁愛が吹き込まれたものである、あるいはない。
sed meum hic est dicere quid spirituale quod inesse debet, erit, ut sint charitatis spiritualis formae naturales. しかし、私のものはここにうことである、何霊的なものがそれが内在すべきである、あるべきである、霊的な仁愛が〔その〕自然的な形であるために。
Ipsum spirituale illorum est hoc, ut fiant ex amore justitiae cum judicio; それらの霊的なものはまさいこれである、思慮分別をもって(賢明に)公正の愛からのものであるために。
hoc est, ut homo in exercitiis charitatis perspiciat, num ex justitia agat, et hoc perspicit ex judicio; すなわち、人間仁愛見通すために、公正からなっているかどうかまたこれは思慮分別をもって(賢明に)見通しているか。
potest enim homo per benefacta malefacere, et quoque per talia, quae apparent sicut malefacta benefacere. というのは、人間親切によってなうことができるそしてまたこのようなものによってそれはなったようにえる、善なうこと☆。
これは私が実体験しているので後述します。
Ut pro exemplo, per benefacta malefacit ille qui latroni egeno suppeditat opes ut emat sibi ensem, tametsi hoc non dicit, cum ille supplicat; 例えば、例として、親切によって彼に悪をなす、その者は貧乏な強盗に助けで役に立つ、自分自身に剣を買うような、たとえこのことを言わなくても、彼が懇願したとき。
aut si illum eripit e carcere, et monstrat viam ad silvam, et dicit secum, `Non mea culpa est quod ille latrocinetur, suppetias tuli homini.' または、もし彼を牢獄から救い出し、また森への道を示す、また自分自身にいるなら、「私の過失ではない、彼が盗むこと、私は人間に援助を与えた(fero)」。
Sit etiam aliud exemplum, ut qui alit ignavum, et custodit ne adigatur ad operas laboris, et dicit, `Intra in conclave domus meae, et cuba in lecto; さらにまた他の例がある、例えば、怠惰〔な者〕に食べさせる者は、また厳しい労働の働き(仕事)に追い立てられないように保護する、また言う、「私の家の部屋の中に、また床の中に横になれ。
cur te fatigabis?' なぜ、あなたは疲れた者に?
ille enim favet ignaviae. というのは、彼は怠惰〔な者〕に賛同するから。
Tum etiam qui agnatos et amicos indolis improbae promovet ad functiones honoris, in quibus multa malevolentiae genera moliri possunt. なおさらにまた、不正直な性質の親類や友を名誉ある職に進める者は、それらの中で多くの種類の悪意を働くことができる。
Quis non videre potest quod talia charitatis opera non sint ex aliquo amore justitiae cum judicio? だれが見ることができないか、このような仁愛の働きは思慮分別をもって(賢明に)公正の何らかの愛からでないこと。
 
私は高校の数学教師であった。あるとき私の担任ではないが、1年生でまったく数学を放棄している男子生徒がいた。試験では0点である(0点は取らないような出題をしている、それでも)。注意もした、でも「どうにかなる」ようなつもりでいたようだ。やればできる、と私にもわかっていた、でもその努力をしていない(他の教科の成績からもわかる)。こちらの指導にのってこない、さすがにこれでは「数学の単位を出せない」。結果、進級できなかった、別の言葉では「落第」。父親がやって来て「なさけない」と嘆いた.私が非情な教師に見えたかもしれない。
 さて(ここからは担任から聞いた後日談)、本人は退学し、定時制高校へ移った。本人は進んで生徒会長もやった。後日、父親が担任に言った、「落第してよかった、これで本人が目が覚めたようだ、感謝している」。
 すなわち、その場では「いやなこと」であっても、結果的にどのように好転するかは「わからない」。

コメントを残す