原典講読『真のキリスト教』459(直訳;[10]/[18])

(1) 原文
[11.] Postea surrexit unus e scamno quarto ad dextrum, et fatus est ita: "Mea sententia est, quod fraternitas vetus Christiana sit charitas; et hoc confirmo per haec quod omnis ecclesia, quae colit verum Deum, inchoet a charitate, similiter ut vetus Christiana; quae quia charitas unit mentes et facit ex multis unam, ideo se fratres vocabant, sed in Jesu Christo Deo illorum. At quia tunc a barbaris gentium circumcincti erant, a quibus timebant, communionem a suis bonis fecerunt; ex qua simul et unanimiter laetificabantur, et in consortiis cottidie de Domino Deo Salvatore suo Jesu Christo sermocinabantur, ac in prandiis et cenis de charitate inde illorum fraternitas. At post illorum tempora, quando schismata coeperunt exoriri, et demum nefanda haeresis Ariana, quae apud plures sustulit ideam de Divinitate Humani Domini, charitas obsolevit, et fraternitas dissipata est. Verum est quod omnes qui in veritate colunt Dominum, et praecepta Ipsius faciunt, fratres sint (Matth. xxiii. 8), sed fratres spiritu; at quia hodie non cognoscitur aliquis qualis spiritu est, non opus est, ut se mutuo nominent fratres. Fraternitas solius fidei, et minus adhuc fidei in alium Deum quam in Dominum Deum Salvatorem, non est fraternitas, quia charitas, quae facit eam, in illa fide non est; quare concludo, quod fraternitas vetus Christiana fuerit charitas, sed haec fuit, et non est; at vaticinor, quod ventura sit."
Quando hoc dixit, apparuit lux flammea trans fenestram ab oriente, et tinxit genas ejus, ex qua visa obstupuit coetus.
(2) 直訳
[11.] Postea surrexit unus e scamno quarto ad dextrum, et fatus est ita:
 [11] その後、かって第四長椅子(ベンチ)らのあるが立ち上がった、またこのように話した(for)――
"Mea sententia est, quod fraternitas vetus Christiana sit charitas; 「わたしの見解である、『仁愛は昔の教会の〝兄弟であること〟であること』。
et hoc confirmo per haec quod omnis ecclesia, quae colit verum Deum, inchoet a charitate, similiter ut vetus Christiana; またこのことをはこれらによって論証する、すべての教会は、それは真の神を礼拝する、仁愛から始まる、同様に昔のキリスト教徒は〔行なった〕ように。
quae quia charitas unit mentes et facit ex multis unam, ideo se fratres vocabant, sed in Jesu Christo Deo illorum. それ〔仁愛〕結合させまたくのから一つをつくるので、それゆえ、自分たち自身を兄弟と呼んだ、しかし、彼らの神、イエス・キリストの中の〔兄弟〕。
At quia tunc a barbaris gentium circumcincti erant, a quibus timebant, communionem a suis bonis fecerunt; しかしその時、野蛮国民により囲まれていたので、それらの者から恐れた、自分たちの財産(所有物)から共有することを行なった。
ex qua simul et unanimiter laetificabantur, et in consortiis cottidie de Domino Deo Salvatore suo Jesu Christo sermocinabantur, ac in prandiis et cenis de charitate inde illorum fraternitas. そのことから一緒にまた一つの心で喜んだ、また日々の交わりの中で自分たちの救い主なる神、主イエス・キリストについて話し合った、そして昼食と晩餐の中で仁愛について〔話し合い〕、ここから彼らの〝兄弟であること〔があった〕〟
At post illorum tempora, quando schismata coeperunt exoriri, et demum nefanda haeresis Ariana, quae apud plures sustulit ideam de Divinitate Humani Domini, charitas obsolevit, et fraternitas dissipata est. しかし、彼らの時代の後、分裂(分派)起こり始めた時、また最後におそるべきアリウス主義の信奉者の異端が、それは多くの者のもとで主の神的人間性について観念を取り去った、仁愛は衰えた、また〝兄弟であること〟は消散させられた。
Verum est quod omnes qui in veritate colunt Dominum, et praecepta Ipsius faciunt, fratres sint (Matth. xxiii. 8), sed fratres spiritu; 真理である、すべての者は、その者は真理の中で主を礼拝する、またその方の戒めを行なう、兄弟であること(マタイ23:8)、しかし、霊での兄弟。
at quia hodie non cognoscitur aliquis qualis spiritu est, non opus est, ut se mutuo nominent fratres. しかし、今日、ある者が霊でどんなものか知られないので、必要とされない、自分たち自身を互いに兄弟と呼ぶようなこと。
Fraternitas solius fidei, et minus adhuc fidei in alium Deum quam in Dominum Deum Salvatorem, non est fraternitas, quia charitas, quae facit eam, in illa fide non est; 〝兄弟であること〟は信仰のみに、またさらにまして他の神の信仰に、救い主なる神、主以外に〔ある〕、〝兄弟であること〟はない、仁愛は、それ〔仁愛〕はそれをつくる、またその信仰の中にないからである。
quare concludo, quod fraternitas vetus Christiana fuerit charitas, sed haec fuit, et non est; それゆえ、私は結論づける、昔のキリスト教徒の〝兄弟であること〟は仁愛であったこと、しかし、これはあった、また〔今は〕ない。
at vaticinor, quod ventura sit." しかし、私は予言する、やって来るであろうこと」。
Quando hoc dixit, apparuit lux flammea trans fenestram ab oriente, et tinxit genas ejus, ex qua visa obstupuit coetus. このことを言った時、東に〔ある〕窓を通して炎のような光が現われた、また彼のほほを染めた、その光景(見ること)から集団は唖然とした。
              
前日の「性」について話題を取り消します(修正します)lausは実詞(名詞)なので、単数も複数も「女性」です。直前にaliusのような指示詞が念頭にあったので、それと混同しました。指示詞や形容詞は「性」の区別があり、それでその内容が変わってきます。

コメントを残す