原典講読『結婚愛』140

(1)原文

140. Quod castum et non castum praedicentur de talibus quae conjugii sunt, est quia conjugiale inscriptum est utrique sexui ab intimis ad ultima, et secundum id est homo quoad cogitationes et affectiones, et inde interius quoad facta et gestus corporis; quod ita sit, evidentius apparet ab incastis; incastum insidens mentibus illorum, auditur ex sono illorum loquelae, et ex applicatione omnium sermonis, etiam casti, ad libidinosa; sonus loquelae est ex affectione voluntatis, et loquela ex cogitatione intellectus; quod signum est, quod voluntas cum omnibus ejus, et intellectus cum omnibus ejus, ita tota mens, et inde omnia corporis, ab intimis ad ultima, incastis scateant. Audivi ab angelis, quod incastum apud summe hypocritas ex auditu, utcunque caste loquuntur, percipiatur, et quoque ex sphaera ab illis exundante sentiatur; quod etiam signum est, quod incastitas resideat in intimis mentis illorum, et inde in intimis corporis illorum, et quod haec obvelentur exterius sicut crusta picta speciebus ex variis coloribus. Quod sphaera lasciviae exundet ex incastis, patet ex statutis apud filios Israelis, quod immunda essent omnia et singula, quae inquinati a talibus manu modo tangerent. Ex his concludi potest, quod simile sit cum castis, videlicet, quod apud hos casta sint omnia et singula ab intimis ad ultima; et quod castitas amoris conjugialis hoc faciat: inde est, quod in mundo dicatur, quod mundis omnia munda sint, et quod immundis omnia immunda.

 

(2)直訳

140. Quod castum et non castum praedicentur de talibus quae conjugii sunt, est quia conjugiale inscriptum est utrique sexui ab intimis ad ultima, et secundum id est homo quoad cogitationes et affectiones, et inde interius quoad facta et gestus corporis; 140.貞潔と不貞がこのようなものについて述べられることは、結婚への性向が両方の性に最内部から最外部のものまで刻み込まれているからである、また人間はそのことにしたがっている、思考と情愛に関して、またここから内的に(内部で)身体の行動(行為)と振る舞いに関して。

quod ita sit, evidentius apparet ab incastis; そのようであることは、不貞な者によりさらにはっきりと見られる。

incastum insidens mentibus illorum, auditur ex sono illorum loquelae, et ex applicatione omnium sermonis, etiam casti, ad libidinosa; 彼らの心に固く宿っている(座っている)不貞は、話すこと(話しぶり)の彼らの音声から聞かれる、また話すことのすべての適用から、貞潔もまた、好色(淫乱)へ。

sonus loquelae est ex affectione voluntatis, et loquela ex cogitatione intellectus; 話すこと(話しぶり)の音声は意志の情愛からである、話すこと(話しぶり)は理解力の思考から〔である〕。

quod signum est, quod voluntas cum omnibus ejus, et intellectus cum omnibus ejus, ita tota mens, et inde omnia corporis, ab intimis ad ultima, incastis scateant. しるしがあること、意志はそのすべてのものとともに、また理解力はそのすべてのものとともに、そのように心全体は、またここから身体のすべてのものは、最内部から最外部のものまで、不貞で満ちている。

Audivi ab angelis, quod incastum apud summe hypocritas ex auditu, utcunque caste loquuntur, percipiatur, et quoque ex sphaera ab illis exundante sentiatur; 私は天使から聞いた、最高度に偽善者のもとの不貞が、聴覚から、どれほど貞潔に話しても、知覚されること、そしてまた彼らから出てくるスフェアから感じられる。

quod etiam signum est, quod incastitas resideat in intimis mentis illorum, et inde in intimis corporis illorum, et quod haec obvelentur exterius sicut crusta picta speciebus ex variis coloribus. しるしもまたあること、不貞が彼らの心の最内部の中に固く宿っている(座っている)こと、またここから彼らの身体の最内部の中に、またこれらが外的に隠されている(おおわれている)こと、いろいろな色からの種類で描かれた(pingo)貝殻(外皮)のように。

Quod sphaera lasciviae exundet ex incastis, patet ex statutis apud filios Israelis, quod immunda essent omnia et singula, quae inquinati a talibus manu modo tangerent. みだらな(好色の)スフェアが不貞な者から出ることは、イスラエル民族のもとの法令から明らかである、すべてと個々のものは不潔なものとされなければならないこと、それらは汚れた者がそのような者の指により単に触れた。

Ex his concludi potest, quod simile sit cum castis, videlicet, quod apud hos casta sint omnia et singula ab intimis ad ultima; これらから結論されることができる、貞潔な者に同様であること、すなわち、これらの者のもとですべてと個々のものは最内部から最外部のものまで貞潔であること。

et quod castitas amoris conjugialis hoc faciat: また結婚愛の貞潔がこのことをつくること――

inde est, quod in mundo dicatur, quod mundis omnia munda sint, et quod immundis omnia immunda. ここからである、世の中で言われていること、清潔な者にはすべてのものが清潔であること、また不潔な者にはすべてのものが不潔である。

 

(3)訳文

 140.貞潔と不貞がこのようなものについて述べられることは、結婚への性向が両方の性に最内部から最外部のものまで刻み込まれ、人間はそのことに、思考と情愛に関して、ここから内的に身体の行動と振る舞いに関してしたがっているからである。そのようであることは、不貞な者によりさらにはっきりと見られる。彼らの心に固く宿っている不貞は、彼らの話す音声から、また話すことのすべてを、貞潔もまた、淫乱へ適用することから聞かれる。話す音声は意志の情愛から、話すことは理解力の思考からである意志はそのすべてのものとともに、また理解力はそのすべてのものとともに、そのように心全体は、またここから身体のすべてのものは、最内部から最外部のものまで、不貞で満ちているしるしがある。

 私は天使から聞いた、最高度に偽善者のもとの不貞が、どれほど貞潔に話しても、聴覚から知覚され、そしてまた彼らから出てくるスフェアから感じられるることである。不貞が彼らの心の最内部の中に、またここから彼らの身体の最内部の中に固く宿っていること、またこれらが、いろいろな種類の色から描かれた貝殻のように。外的におおわれているしるしもまたあることである。

 みだらなスフェアが不貞な者から出ることは、汚れた者が単に指で触れたようなものであっても、そのすべてと個々のものは不潔なものとされなければならない、というイスラエル民族のもとの法令から明らかである。

 これらから、貞潔な者に同様であること、すなわち、これらの者のもとですべてと個々のものは最内部から最外部のものまで貞潔であることが結論されることができる。

また結婚愛の貞潔がこのことをつくること――ここから、世の中で、清潔な者にはすべてのものが清潔である、また不潔な者にはすべてのものが不潔である、と言われている。