原典講読『結婚愛』129

(1)原文

129. (x.) Quod ecclesia sit a Domino, et apud illos qui adeunt Ipsum, et vivunt secundum praecepta Ipsius. Hodie non negatur, quin ecclesia sit Domini, et quia est Domini, quod sit a Domino: quod sit apud illos, qui adeunt Ipsum, est quia ecclesia Ipsius in Christiano orbe est ex Verbo, ac Verbum est ab Ipso, ac ita ab Ipso ut sit Ipse; est ibi Divinum Verum unitum Divino Bono, et hoc etiam est Dominus: non aliud intelligitur per Verbum,

 

Quod fuit apud Deum, et quod fuit Deus, ex quo est Vita et Lux hominibus, et quod Caro factum est (Joh: i. 1-14):

 

et porro, quod sit apud illos, qui adeunt Ipsum, est quia est apud illos qui credunt in Ipsum; et credere quod sit Deus Salvator et Redemptor, Jehovah Justitia, Ostium per quod ingrediendum est in Ovile, hoc est, in Ecclesiam, Via, Veritas et Vita, quod nemo veniat ad Patrem nisi per Ipsum, quod Pater et Ipse unum sint, praeter plura, quae Ipse docet, haec, inquam, credere nemo potest nisi ab Ipso; quod non possit nisi adeatur, est quia est Deus caeli et terrae, ut quoque docet; quis alius adeundus est? et quis alius potest adiri? Quod sit apud illos, qui vivunt secundum praecepta Ipsius, est quia cum aliis non est conjunctio; dicit enim,

 

"Qui habet praecepta mea, et facit illa, ille est qui amat Me,… et Ego amabo illum,… et mansionem apud illum" faciam;… "qui vero non amat Me, praecepta mea non servat" (Joh. xiv. 21-24);

 

amor est conjunctio, et conjunctio cum Domino est Ecclesia.

 

(2)直訳

129. (x.) Quod ecclesia sit a Domino, et apud illos qui adeunt Ipsum, et vivunt secundum praecepta Ipsius.― (10) 教会は、主から、その方に近づき、その方の戒めにしたがって生きる者のもとにあること。

Hodie non negatur, quin ecclesia sit Domini, et quia est Domini, quod sit a Domino: 今日、否定されない、むしろ、教会は主のものである、また主のものであるので、主からであること。

quod sit apud illos, qui adeunt Ipsum, est quia ecclesia Ipsius in Christiano orbe est ex Verbo, ac Verbum est ab Ipso, ac ita ab Ipso ut sit Ipse; 彼らのもとにあることは、その者はその方に近づく、その方の教会がキリスト教世界の中に、みことばからあるからである、そしてみことばはその方からである、そしてそのようにその方から〔である〕、その方であるように。

est ibi Divinum Verum unitum Divino Bono, et hoc etiam est Dominus: そこに神的善と結合した真真理がある、またこれもまた主である。

non aliud intelligitur per Verbum, 他のものは意味されない、みことばによって、

Quod fuit apud Deum, et quod fuit Deus, ex quo est Vita et Lux hominibus, et quod Caro factum est (Joh: i. 1-14): それは神のもとにあった、またそれは神であった、それからいのちと人間の光がある、またそれが肉になった(ヨハネ1:1-14)

et porro, quod sit apud illos, qui adeunt Ipsum, est quia est apud illos qui credunt in Ipsum; またさらに、〔教会は〕彼らのもとにあること、その者はその方に近づく、彼らのもとにあるからである、その者はその方を信じる。

et credere quod sit Deus Salvator et Redemptor, Jehovah Justitia, Ostium per quod ingrediendum est in Ovile, hoc est, in Ecclesiam, Via, Veritas et Vita, quod nemo veniat ad Patrem nisi per Ipsum, quod Pater et Ipse unum sint, praeter plura, quae Ipse docet,― また信じることは、救い主とあがない主の神であること、義のエホバ、扉(入り口)、それを通って(羊の)おり(囲い)の中に入らなければならない、すなわち、教会の中へ、道、〝真理〟といのち、〔これらを信じることである〕、だれもその方を通してでないなら父へやって来ないこと、父とその方は一つであること、他に多くのこと、それらをその方が教えている――

haec, inquam, credere nemo potest nisi ab Ipso; これらを、私は言う、信じることを、だれもその方からでないならできないこと。

quod non possit nisi adeatur, est quia est Deus caeli et terrae, ut quoque docet; 近づかられるのでないならできないことは、天地の神であるからである、さらにまた〔その方が〕教えるように。

quis alius adeundus est? だれが、他の者が近づくべきなのか?

et quis alius potest adiri? また、だれが、他の者が近づくことができるのか?

Quod sit apud illos, qui vivunt secundum praecepta Ipsius, est quia cum aliis non est conjunctio; 彼らのもとにあることは、その者はその方の戒めにしたがって生きる、他の者との結合がないからである。

dicit enim, というのは、言うから、

"Qui habet praecepta mea, et facit illa, ille est qui amat Me,… et Ego amabo illum,… et mansionem apud illum" faciam; 「わたしの戒めを持つ者は、またそれを行なう、彼はわたしを愛する者である……また、わたしは彼を愛する……また彼のもとに住まいを」わたしはつくる。

… "qui vero non amat Me, praecepta mea non servat" (Joh. xiv. 21-24); ……「けれども、わたしを愛さない者は、わたしの戒めを守らない」(ヨハネ14:21-24)

amor est conjunctio, et conjunctio cum Domino est Ecclesia. 愛は結合である、また主との結合は教会である。

 

(3)訳文

 129.(10) 教会は、主から、その方に近づき、その方の戒めにしたがって生きる者のもとにある。

 今日、むしろ、教会は主のものであり、また主のものであるので、主からであることは否定されない。その方に近づく者のもとにあることは、その方の教会がキリスト教界の中に、みことばからあり、そしてみことばはその方からであり、そしてその方であるように、そのようにその方からであるからである。そこに神的善と結合した真真理があり、これもまた主である。みことばによって他のものは意味されない、

 

 それは神のもとにあった、それは神であった、それからいのちと人間の光があり、それが肉になった(ヨハネ1:1-14)

 

 またさらに、〔教会は〕その方に近づく者のもとにあることは、その方を信じる者のもとにあるからである。信じることは、救い主とあがない主の神であること、義のエホバ、それを通って(羊の)おり(囲い)の中に、すなわち、教会の中へ、入らなければならない入り口、道、〝真理〟といのち、だれもその方を通してでないなら父へやって来ないこと、父とその方は一つであること、他に多くのこと〔これらを信じることであり〕、それらをその方が教えている――これらを、私は言う、その方からでないならだれも信じることができないこと。近づかられるのでないならできないことは、さらにまた〔その方が〕教えるように、天地の神であるからである。他のだれが、近づくべきなのか? また、他のだれが、近づくことができるのか?

その方の戒めにしたがって生きる者のもとにあることは、他の者との結合がないからである。というのは、言われるから、

 

 「わたしの戒めを持ち、それを行なう者は、わたしを愛する者である……わたしは彼を愛し……彼のもとに住まいを」わたしはつくる。……「けれども、わたしを愛さない者は、わたしの戒めを守らない」(ヨハネ14:21-24)

 

 愛は結合であり、主との結合は教会である。