原典講読『結婚愛』88,89

(1)原文

88. (iii.) Quod detur verum boni, et ex hoc bonum veri; seu verum ex bono, ac bonum ex illo vero; et quod duobus illis a creatione insita sit inclinatio ad se conjungendum in unum. Necessum est, ut de his aliqua distincta idea comparetur, quia inde dependet cognitio de essentiali origine amoris conjugialis; est enim, ut sequitur, verum boni seu verum ex bono masculinum, et bonum veri seu bonum ex illo vero femininum; sed comprehendi potest hoc distinctius, si pro bono dicitur amor, et pro vero sapientia, quae quod unum idem sint, videatur supra (n. 84). Sapientia non potest apud hominem existere, quam per amorem sapiendi; si hic amor aufertur, homo prorsus non potest sapere; sapientia ex hoc amore intelligitur per verum boni seu verum ex bono; at dum homo sibi ex illo amore comparavit sapientiam, ac illam amat in se, seu se propter illam, tunc format amorem, qui est amor sapientiae, et intelligitur per bonum veri seu bonum ex illo vero: [2] sunt itaque duo amores apud virum, quorum unus, qui est prior, est amor sapiendi, et alter, qui est posterior, est amor sapientiae; at hic amor, si manet apud virum, est amor malus, et vocatur fastus seu amor propriae intelligentiae; quod hic amor desumptus sit a viro, ne perdat eum, et transcriptus sit in mulierem, ut fiat amor conjugialis, qui redintegrat illum, a creatione provisum sit, in sequentibus confirmabitur. Aliquid de binis illis amoribus, et de transcriptione posterioris in mulierem, videatur supra (n. 32, 33, et in Praeliminaribus n. 20). Si ergo pro amore intelligitur bonum, et pro sapientia verum, tunc ex nunc dictis constat, quod detur verum boni seu verum ex bono, et ex hoc bonum veri seu bonum ex illo vero.

 

(2)直訳

88. (iii.) Quod detur verum boni, et ex hoc bonum veri; (3) 善の真理がまたこれから真理の善が存在すること、

seu verum ex bono, ac bonum ex illo vero; すなわち、善からの真理そしてその真理からの善が存在する。

et quod duobus illis a creatione insita sit inclinatio ad se conjungendum in unum.― またそれらの二つのものに創造から一つのものの中への性向が、それ自体を結合させるために植え付けられていること。

Necessum est, ut de his aliqua distincta idea comparetur, quia inde dependet cognitio de essentiali origine amoris conjugialis; 必要である、これらについて何らかの区別のある(明瞭な)観念が得られることが、ここから結婚愛の本質的な起源についての知識がかっているからである。

est enim, ut sequitur, verum boni seu verum ex bono masculinum, et bonum veri seu bonum ex illo vero femininum; というのは、〔以下に〕続けられるように、善の真理、すなわち、善からの真理は男性(のもの)、また真理の善、すなわち、その真理からの善は女性(のもの)〔であるから〕。

sed comprehendi potest hoc distinctius, si pro bono dicitur amor, et pro vero sapientia, quae quod unum idem sint, videatur supra (n. 84). しかし、このことはさらに明瞭に把握されることができる、もし、善の代わりに愛が言われるなら、また真理の代わりに知恵が、それらが、一つの同じものであることが、上に見られる(84)

Sapientia non potest apud hominem existere, quam per amorem sapiendi; 知恵は、賢明になろうとする愛によって以外に人間のもとに存在するができない。

si hic amor aufertur, homo prorsus non potest sapere; もし、この愛が取り去られるなら、人間はまったく賢明になることができない。

sapientia ex hoc amore intelligitur per verum boni seu verum ex bono; この愛からの知恵は、善の真理、すなわち、善からの真理によって意味される。

at dum homo sibi ex illo amore comparavit sapientiam, ac illam amat in se, seu se propter illam, tunc format amorem, qui est amor sapientiae, et intelligitur per bonum veri seu bonum ex illo vero: しかし、人間が自分自身にその愛から知恵を得た時、そして、それを自分自身の中で愛する、すなわち、自分自身を〔愛する〕そのために、その時、愛を形作る、それは知恵の愛である、また〔その愛は〕真理の善、すなわち、その真理からの善によって意味される。

[2] sunt itaque duo amores apud virum, quorum unus, qui est prior, est amor sapiendi, et alter, qui est posterior, est amor sapientiae; [2] そこで、男のもとに二つの愛があり、それらの一つは、それは前のもの、知恵の愛である、またもう一つは、それは後のもの、知恵の愛である。

at hic amor, si manet apud virum, est amor malus, et vocatur fastus seu amor propriae intelligentiae; しかし、この愛は、もし男のもとにとどまるなら、悪い(有害な)愛である、また傲慢、すなわち、自己の(プロプリウムの)知性への愛と言われる。

quod hic amor desumptus sit a viro, ne perdat eum, et transcriptus sit in mulierem, ut fiat amor conjugialis, qui redintegrat illum, a creatione provisum sit, in sequentibus confirmabitur. この愛が男から取り出されることが、彼を滅ぼさないように、また妻の中に移される、結婚愛が生じるために、それが彼を回復する、創造から備えられた〔ことが〕、続くものの中で証明される(説明される)

Aliquid de binis illis amoribus, et de transcriptione posterioris in mulierem, videatur supra (n. 32, 33, et in Praeliminaribus n. 20). これらの二つの愛について何らかのものが、また後のもの〔愛〕の移されたものについて、女の中に、上に見られる(32, 33番と予備的なものの中に20)

Si ergo pro amore intelligitur bonum, et pro sapientia verum, tunc ex nunc dictis constat, quod detur verum boni seu verum ex bono, et ex hoc bonum veri seu bonum ex illo vero. それゆえ、もし愛の代わりに善が意味(理解)されるなら、また知恵の代わりに真理が、その時、今や、言われたことから明らかである、善の真理、すなわち、善からの真理が存在すること、また、これから真理の善、すなわち、その真理からの善が。

 

(3)訳文

 88.(3) 善の真理がまたこれから真理の善が存在する、すなわち、善からの真理そしてその真理からの善が存在する、またそれらの二つのものに創造から一つのものの中への性向が、それ自体を結合させるために植え付けられている。

 これらについて何らかの明瞭な観念を得ることが必要である、ここに結婚愛の本質的な起源についての知識がかっているからである。というのは、〔以下に〕続けられるように、善の真理、すなわち、善からの真理は男性(のもの)、また真理の善、すなわち、その真理からの善は女性(のもの)〔であるから〕。しかし、このことは、もし、善の代わりに愛が、また真理の代わりに知恵が言われるなら、さらに明瞭に把握されることができる。それらが、一つの同じものであることは前に見られる(84)

 知恵は、賢明になろうとする愛によらないなら人間のもとに存在するができない。もし、この愛が取り去られるなら、人間はまったく賢明になることができない。この愛からの知恵は、善の真理、すなわち、善からの真理によって意味される。しかし、人間が自分自身にその愛から知恵を得る時、そして、それを自分自身の中で愛する、すなわち、そのために自分自身を愛する、その時、愛を形作る、それは知恵の愛であり、また〔その愛は〕真理の善、すなわち、その真理からの善によって意味される。

 [2] そこで、男のもとに二つの愛があり、それらの一つは、前のもの、知恵の愛である、またもう一つは、後のもの、知恵の愛である。しかし、この愛は、もし男のもとにとどまるなら、有害な愛であり、傲慢、すなわち、自己知性への愛と言われる。この愛が男から取り出され、彼を滅ぼさないように、妻の中に移され、結婚愛が生じ、それが彼を回復するために創造から備えられたことが、続くものの中で説明される

 これらの二つの愛について何らかのものが、また後の愛が女の中に移されたことについて、前に見られる(32, 33番と予備的なもの20)

 それゆえ、もし愛の代わりに善が、知恵の代わりに真理が理解されるなら、その時、言われたことから今や、善の真理、すなわち、善からの真理が存在すること、また、これから真理の善、すなわち、その真理からの善が存在することが明らかである。

 

(1)原文

89. Quod illis duobus a creatione insita sit inclinatio ad se conjungendum in unum, est quia unum formatum est ex altero; sapientia ex amore sapiendi seu verum ex bono; ac amor sapientiae ex illa sapientia, seu bonum veri ex illo vero; ex qua formatione videri potest, quod sit mutua inclinatio ad reuniendum se, et ad conjungendum se in unum. Sed hoc fit apud viros, qui in genuina sapientia sunt, et apud mulieres quae in amore illius sapientiae in marito sunt, ita qui in amore vere conjugiali sunt. Sed de sapientia, quae apud virum erit, et quae amanda est ab uxore, in sequentibus etiam dicetur.

 

(2)直訳

89. Quod illis duobus a creatione insita sit inclinatio ad se conjungendum in unum, est quia unum formatum est ex altero; それらの二つのものに創造から一つのものの中への性向が、それ自体を結合させるために植え付けられていることは、一つのものがもう一つのものから形成されるからである。

sapientia ex amore sapiendi seu verum ex bono; 〔すなわち、一つは〕賢明になる愛からの知恵、すなわち、善からの真理。

ac amor sapientiae ex illa sapientia, seu bonum veri ex illo vero; そして〔もう一つは〕その知恵からの知恵の愛(知恵に属す愛)、すなわち、その真理からの真理の善(真理に属す善)

ex qua formatione videri potest, quod sit mutua inclinatio ad reuniendum se, et ad conjungendum se in unum. その形成(物)から見られることができる、それ自体を再結合させるための相互の性向があること、またそれ自体を一つのものへ結合させるための。

Sed hoc fit apud viros, qui in genuina sapientia sunt, et apud mulieres quae in amore illius sapientiae in marito sunt, ita qui in amore vere conjugiali sunt. しかし、このことは男のもとで生じる、その者は本物の知恵の中にいる、また妻のもとで、彼女は夫の中のその知恵の愛の中にいる、そのようにその者たちは真の結婚愛の中にいる。

Sed de sapientia, quae apud virum erit, et quae amanda est ab uxore, in sequentibus etiam dicetur. しかし、知恵については、それは男のもとにある(未来)、またそれは妻により愛されなければならない、続くものの中でさらにまた言われる。

 

(3)訳文

 89.それらの二つのものに創造から一つのものの中への性向が、それ自体を結合させるために植え付けられていることは、一つのものがもう一つのものから形成されるからである。〔すなわち、一つは〕賢明になる愛からの知恵、すなわち、善からの真理、そして〔もう一つは〕その知恵からの知恵の愛(知恵に属す愛)、すなわち、その真理からの真理の善(真理に属す善)〔である〕。その形成(物)から、それ自体を再結合させるための、またそれ自体を一つのものへ結合させるための。相互の性向があることが見られることができる。

 しかし、このことは本物の知恵の中にいる男のもとで、また夫の中のその知恵の愛の中にいる妻のもとで、そのように真の結婚愛の中にいる者に生じる。

しかし、男のもとにあり、妻により愛されなければならない知恵については、続くものの中でもまた言われる。

コメントを残す