(1)原文
211. (ii.) Quod apud illos, qui in amore vere conjugiali sunt, crescat facultas sapiendi; sed quod haec apud illos, qui non in amore conjugiali sunt, decrescat.― Quod facultas sapiendi apud illos, qui in amore vere conjugiali sunt, crescat, est quia hic amor ex sapientia, et secundum illam, est apud conjuges, ut in transactionibus, quae praecedunt, plenis argumentis ostensum est; tum quia illius amoris sensus est tactus, et hic communis est omnibus sensibus, et quoque plenus delitiis, inde ille aperit interiora mentium, sicut aperit interiora sensuum, et cum illis organica totius corporis: exinde sequitur, quod illi qui in amore illo sunt, nihil potius ament, quam sapere; nam homo sapit, quantum interiora mentis ejus aperiuntur; per aperitionem enim elevantur cogitationes intellectus in superiorem lucem, et affectiones voluntatis in superiorem calorem, et superior lux est sapientia, et superior calor est amor ejus: delitiae spirituales conjunctae delitiis naturalibus, quae sunt illis, qui in amore vere conjugiali sunt, faciunt amabilitatem, et inde facultatem sapiendi. Inde est, quod angelis sit amor conjugialis secundum sapientiam, ac amoris illius et simul delitiarum ejus incrementa secundum sapientiae incrementa; et quod proles spirituales, quae ex conjugiis illorum nascuntur, sint talia quae sapientiae sunt ex patre, et quae amoris sunt ex matre, quas amant ex spirituali storge; qui amor se addit amori conjugiali illorum, et continue elevat illum, et conjungit illos.
(2)直訳
211. (ii.) Quod apud illos, qui in amore vere conjugiali sunt, crescat facultas sapiendi; 211.(2) 彼らのもとで、その者は真の結婚愛の中にいる、賢明になる能力が増大すること。
sed quod haec apud illos, qui non in amore conjugiali sunt, decrescat.― しかし、これは彼らのもとで、その者は結婚愛の中にいない、減少する。
Quod facultas sapiendi apud illos, qui in amore vere conjugiali sunt, crescat, est quia hic amor ex sapientia, et secundum illam, est apud conjuges, ut in transactionibus, quae praecedunt, plenis argumentis ostensum est; 彼らのもとの賢明になろうとする能力は、その者は真の結婚愛の中にいる、増大する、この愛は知恵から、またそれにしたがっているからである、配偶者(夫婦)のもとにある、章の中のように、それらは先行する、十分な論証で示されている。
tum quia illius amoris sensus est tactus, et hic communis est omnibus sensibus, et quoque plenus delitiis, inde ille aperit interiora mentium, sicut aperit interiora sensuum, et cum illis organica totius corporis: なおまた、その愛の感覚は触覚であるので、またこれはすべての感覚に共通である、そしてまた歓喜に満ちている、ここからそれは心の内的なものを開く、感覚の内的なものを開くように、またそれらとともに身体全体の器官を〔開く〕。
exinde sequitur, quod illi qui in amore illo sunt, nihil potius ament, quam sapere; このゆえに、いえる、彼らは、その者はその愛の中にいる、何もむしろ愛さない、賢明になること以上に。
nam homo sapit, quantum interiora mentis ejus aperiuntur; なぜなら、人間は賢明になるから、彼の心の内的なものが開かれるかぎり。
per aperitionem enim elevantur cogitationes intellectus in superiorem lucem, et affectiones voluntatis in superiorem calorem, et superior lux est sapientia, et superior calor est amor ejus: というのは、開けることによって、理解力の思考は高い光の中に上げられるから、また意志の情愛は高い(すぐれた)熱の中に、また高い光は知恵である、また高い熱はその愛である。
delitiae spirituales conjunctae delitiis naturalibus, quae sunt illis, qui in amore vere conjugiali sunt, faciunt amabilitatem, et inde facultatem sapiendi. 自然的な歓喜に結合した霊的な歓喜は、それらは彼らにある、その者は真の結婚愛の中にいる、愛らしいこと(愛すべき性質)をつくる、またここから賢明になる能力を。
Inde est, quod angelis sit amor conjugialis secundum sapientiam, ac amoris illius et simul delitiarum ejus incrementa secundum sapientiae incrementa; ここからである、天使に知恵にしたがった結婚愛があること、そしてその愛にまたその歓喜と一緒に、知恵の増大にしたがって、増大〔がある〕。
et quod proles spirituales, quae ex conjugiis illorum nascuntur, sint talia quae sapientiae sunt ex patre, et quae amoris sunt ex matre, quas amant ex spirituali storge; また霊的な子孫は、それらは彼らの結婚から生まれる、このようなものである、それらは父からの知恵のものである、またそれらは母からの愛のものである、それら〔子孫〕を霊的なストルゲー(親心)から愛している。
qui amor se addit amori conjugiali illorum, et continue elevat illum, et conjungit illos. その愛はそれ自体に彼らの結婚愛を付加する、また絶えずそれを高揚させる、また彼らを結合させる。
(3)訳文
211.(2) 真の結婚愛の中にいる者のもとで、賢明になる能力が増大する。しかし、これは結婚愛の中にいない者のもとで減少する。
真の結婚愛の中にいる者のもとの賢明になろうとする能力は増大する、この愛は配偶者(夫婦)のもとにある知恵からであり、それにしたがっているからである、〔このことは〕先行する章の中のように、十分な論証で示されている。なおまた、その愛の感覚は触覚であり、これはすべての感覚に共通であり、そしてまた歓喜に満ちているので、ここからそれは、感覚の内的なものを開くように心の内的なものを開く、またそれらとともに身体全体の器官を〔開く〕。このゆえに、その愛の中にいる者は、賢明になること以上にむしろ何も愛さないことがいえる。なぜなら、人間は、彼の心の内的なものが開かれるかぎり賢明になるから。というのは、開けることによって、理解力の思考は高い光の中に、また意志の情愛は高い(すぐれた)熱の中に上げられ、また高い光は知恵であり、高い(すぐれた)熱はその愛であるからである。真の結婚愛の中にいる者にある自然的な歓喜に結合した霊的な歓喜は、愛すべき性質を、またここから賢明になる能力をつくる。
ここから、天使に知恵にしたがった結婚愛があり、そしてその愛にまたその歓喜と一緒に、知恵の増大にしたがって、増大がある。また、彼らの結婚から生まれる霊的な子孫は、父からの知恵に属し、また母からの愛に属すようなものであり、それらはそれら〔子孫〕を霊的なストルゲー(親心)から愛している。その愛はそれ自体に彼らの結婚愛を付加し、絶えずそれを高揚させ、彼らを結合させる。