原典講読『天界と地獄』no.268.

(1) 原文
268. Quanta sapientia angelorum est, constare potest ex eo, quod in caelis omnium communicatio sit, unius intelligentia et sapientia communicatur alteri, est caelum communio omnium bonorum: causa est, quia amor caelestis talis est, is vult ut sit alterius quod suum est; quare nemo in caelo percipit bonum suum in se ut bonum, nisi sit etiam in altero, inde quoque est felicitas caeli: hoc ducunt angeli a Domino, cujus Divinus Amor talis est. Quod talis communicatio in caelis sit, datum etiam est per experientiam scire: quidam simplices quandoque sublati sunt in caelum; et cum illuc, etiam in angelicam sapientiam venerunt, et tunc intellexerunt talia quae prius non comprehendere potuerunt, et locuti sunt quae in priori statu non effari potuerunt.
(2) 直訳
Quanta sapientia angelorum est, constare potest ex eo, quod in caelis omnium communicatio sit, unius intelligentia et sapientia communicatur alteri, est caelum communio omnium bonorum: 天使たちの知恵がどれほど大きいか、このことから明らかにすることができる、天界の中にすべてのものの伝達があること、一つの知性や知恵は他のものに伝達する、天界はすべての善の共同体である〔こと〕。
causa est, quia amor caelestis talis est, is vult ut sit alterius quod suum est; その理由は、天界の愛はこのようなものであるから、それは自分自身のものが他の者のものであるようにと欲する〔こと〕。
quare nemo in caelo percipit bonum suum in se ut bonum, nisi sit etiam in altero, inde quoque est felicitas caeli; それゆえ、天界の中ではだれも自分自身の中に自分の善を善として知覚しない、もし他の者の中にもまたないなら、ここから天界の幸福もまたある。
hoc ducunt angeli a Domino, cujus Divinus Amor talis est. このことを天使たちは主から得ている、その〔方の〕神的な愛はこのようなものである。
Quod talis communicatio in caelis sit, datum etiam est per experientiam scire: このような伝達が天界の中にあることは、さらにまた経験によって知ることが与えられた。
quidam simplices quandoque sublati sunt in caelum; ある単純な者たちが、ときどき天界(の中)に持ち上げられた。
et cum illuc, etiam in angelicam sapientiam venerunt, et tunc intellexerunt talia quae prius non comprehendere potuerunt, et locuti sunt quae in priori statu non effari potuerunt. そこに、さらにまた天使の知恵の中に来たとき、その時、このようなものを理解した、それらは以前に把握することができなかったもの、また話した、それらは以前の状態(の中)で発言することができなかったもの。
(3) 訳文
 天使たちの知恵がどれほど大きいかは、天界の中にすべてのものの伝達があり、一人の者の知性や知恵は他の者に伝達し、天界はすべての善の共同体であることから明らかにすることができる。その理由は、天界の愛は、自分自身のものが他の者のものであるようにと欲するようなものであるから。それゆえ、天界の中では、自分自身の善が他の者の中にもないなら、だれも自分の中の善を善として知覚しないし、天界の幸福もこのことにある。このことを天使たちは主から得ており、その方の神的な愛はこのようなものである。このような伝達が天界の中にあることもまた経験によって知ることが与えられた。ある単純な者たちが、ときどき天界に上げられた。彼らがそこに着き、さらにまた天使の知恵の中に進んだ時、彼らは以前には把握することができなかったもの理解し、また以前の状態で発言することができなかったものを話したのであった。