原典講読『霊界体験記』 4106

(1) 原文

De antiqua Ecclesia

 

4106. Antiqua Ecclesia, quae vocatur Noachus, et continuata ejus, quae vocatur Sem, est supra caput quoque, sed non ita alte, qui ex illa mecum loquuti, dicentes quod essent ex antiqua Ecclesia, influebant dulciter per regionem capitis in regionem pectoralem, quo versus cor sed usque non ad cor pertingebat. 1748, 1 Dec.

 

(2) 直訳

De antiqua Ecclesia 古代教会について

4106. Antiqua Ecclesia, quae vocatur Noachus, et continuata ejus, quae vocatur Sem, 古代教会が、それはノアと呼ばれている、またその続いたもの、それはセムと呼ばれた、

est supra caput quoque, sed non ita alte, 頭の上方にもまたいる、しかし、そのように高いところでなく、

qui ex illa mecum loquuti, それ〔教会〕からの者が私と話した、

dicentes quod essent ex antiqua Ecclesia, 言って、古代教会からであったこと、

influebant dulciter per regionem capitis in regionem pectoralem, 甘く(心地よく)流入した、頭の領域を通って胸の領域の中へ、

quo versus cor sed usque non ad cor pertingebat. そこへ心臓へ向けて、しかしそれでも、心臓へ達しなかった。

1748, 1 Dec. 1748年12月1日。

 

(3) 訳文

古代教会について

 

4106. ノアと呼ばれている古代教会が、またセムと呼ばれたその続いた古代教会の者たちもまた、頭の上方に、しかし、そのように高くないところにいる。その教会からの者が、古代教会から者であると言って、私と話した。心地よく、頭の領域を通って胸の領域の中へ、そこから心臓へ向けて流入した、しかしそれでも、心臓へ達しなかった。1748年12月1日。

コメントを残す