(1) 原文
669. [Vers. 5.] ” Post haec vidi, et ecce apertum est Templum Tabernaculi Testimonii in Caelo,” significat quod visum sit intimum Caeli, ubi Dominus in Sua sanctitate in Verbo, et in Lege quae Decalogus, est.-Per “Templum” significatur in supremo Sensu Dominus quoad Divinum Humanum Suum, et inde Caelum et Ecclesia (n. 191, 529), hic Caelum Christianum; per “Tabernaculum Testimonii” significatur intimum illius Caeli, ubi Dominus in Sua sanctitate in Verbo, et in Lege quae Decalogus, est, quoniam per “Tabernaculum” aeque significatur Caelum (n. 585), ac intimum Tabernaculi fuit ubi erat Arca, in qua fuerunt binae Tabulae, quibus digito Dei inscripta fuerunt decem Verba, quae sunt decem praecepta Decalogi, quae intelliguntur per “Testimonium,” et quoque vocantur “Testimonium;” ex quibus patet, quod per “vidi et ecce apertum est Templum Tabernaculi Testimonii in Caelo” significetur quod visum sit intimum Caeli ubi Dominus in Sua sanctitate in Lege, quae Decalogus, est: quod per “Tabernaculum Testimonii” etiam significetur ubi Verbum, est quia “Testimonium” non solum dicitur de Lege quae Decalogus, sed etiam de Verbo, ac de Domino ut Verbum, quia Verbum testatur de Ipso (n. 490, 555). Quod in Caelo Verbum sit, et hoc repositum in intimo ejus, quod vocatur Sacrarium, et quod ibi sit Lux flammea et candida, excedens omnem gradum lucis, quae extra illud in Caelo est, videatur Doctrina Novae Hierosolymae de Scriptura Sacra (n. 70-75), et de Sacrario illo (n. 73 ibi). De sanctitate Legis, quae Decalogus, videatur Doctrina Vitae pro Nova Hierosolyma ex praeceptis Decalogi (n. 53-60). Quod Arca, in qua fuerunt binae Tabulae Decalogi, adytum seu intimum Templi Hierosolymitani fecerit, et quod sic Tabernaculum ibi, videatur 1 Reg. vi. 19-28; cap. viii. 3-9.{1} Quod lex, quae Decalogus, dicta sit Testimonium, constat ex his locis:
“Descendit Moses, et duae Tabulae Testimonii in manu ejus; erant Tabulae opus Dei, scriptura erat scriptura Dei, excisa super tabulis” (Exod. xxxii. 15, 16);
“Duae Tabulae Testimonii, Tabulae lapidis, scriptae digito Dei” (Exod. xxxi. 18):
Dixit Jehovah, “In Arcam dabis Testimonium, quod dabo tibi” (Exod. xxv.{2} 16, 21, 22);
“Et Moses sumpsit et dedit in Arcam Testimonium” (Exod. xl. 20);
“Ut tegat nubes suffimenti Propitiatorium, quod super Testimonium” (Levit. xvi. 13):
Jehovah dixit ad Mosen “Relinque baculos coram Testimonio, et baculum Aharonis postea ante Testimonium” (Num. xvii. 19, 25 [B.A. 4, 10]):
“Et Moses reliquit baculos coram Jehovah” (Num. xvii. 22 [B.A. 7]).
Arca vocatur
“Arca Testimonii” (Exod. xxxi. 7);
ac Tabernaculum vocatur
“Habitaculum Testimonii” (Exod xxxviii. 21).
@1 3-9 pro “4 ad 10″ @2 xxv. pro “xxiv.”
(2) 直訳
669. [Vers. 5.] ” Post haec vidi, et ecce apertum est Templum Tabernaculi Testimonii in Caelo,” significat quod visum sit intimum Caeli, ubi Dominus in Sua sanctitate in Verbo, et in Lege quae Decalogus, est.- 669(第5節) 「この後、私は見た、また見よ、天の中の証しの幕屋の神殿が開かれた」は、天界の最内部が見られたことを意味する、そこに主は、みことばの中の、また律法の中の、それは十戒〔である〕、ご自分の聖性の中にいる。
Per “Templum” significatur in supremo Sensu Dominus quoad Divinum Humanum Suum, et inde Caelum et Ecclesia (n. 191, 529), hic Caelum Christianum; 「神殿」によって、最高の意味の中で、ご自分の神的人間性に関する主が意味される、またここから天界と教会が(191, 529番)、ここにキリスト教徒の天界が。
per “Tabernaculum Testimonii” significatur intimum illius Caeli, ubi Dominus in Sua sanctitate in Verbo, et in Lege quae Decalogus, est, quoniam per “Tabernaculum” aeque significatur Caelum (n. 585), ac intimum Tabernaculi fuit ubi erat Arca, in qua fuerunt binae Tabulae, quibus digito Dei inscripta fuerunt decem Verba, quae sunt decem praecepta Decalogi, quae intelliguntur per “Testimonium,” et quoque vocantur “Testimonium;” 「幕屋の神殿」によって、その天界の最内部が意味される、そこに、みことばの中のご自分の神聖さ(聖性)の中の主が、また律法の中の、それは十戒、〔主が〕いる、「幕屋」によって、等しく天界が意味されるからである、そして幕屋の最内部にそこに箱があった、その中に二つの(石)板があった、それらに神の指で十のことばが書かれていた、それらは十戒の十の戒めである、それらが「証し」によって意味され、そしてまた「証し」と呼ばれている。
ex quibus patet, quod per “vidi et ecce apertum est Templum Tabernaculi Testimonii in Caelo” significetur quod visum sit intimum Caeli ubi Dominus in Sua sanctitate in Lege, quae Decalogus, est: それらから明らかである、「私は見た、また見よ、天の中の証しの幕屋の神殿が開かれた」によって、天界の最内部が見られたことが意味される、そこに主が律法の中のご自分の神聖さ(聖性)の中に、それは十戒〔である〕、〔主が〕いること。
quod per “Tabernaculum Testimonii” etiam significetur ubi Verbum, est quia “Testimonium” non solum dicitur de Lege quae Decalogus, sed etiam de Verbo, ac de Domino ut Verbum, quia Verbum testatur de Ipso (n. 490, 555). 「証し幕屋」によってもまた、そこにみことばが意味されることは、「証し」は律法について、それは十戒〔である〕言われるだけでなく、しかし、みことばについてもまた〔言われる〕からである、そしてみことばとしての主について、みことばはその方について証言するからである。
Quod in Caelo Verbum sit, et hoc repositum in intimo ejus, quod vocatur Sacrarium, et quod ibi sit Lux flammea et candida, excedens omnem gradum lucis, quae extra illud in Caelo est, videatur Doctrina Novae Hierosolymae de Scriptura Sacra (n. 70-75), et de Sacrario illo (n. 73 ibi). 天界の中にみことばがあること、またこれがその最内部の中にしまわれた、それは聖具室と呼ばれる、またそこに燃えるようなまた白く輝く光があること、光のすべての段階を越えている(まさっている)、それは天界の中のその外にある、『新しいエルサレムの教え 主について』に見られる(70-75番)、またその聖具室について(73番そこに)。
De sanctitate Legis, quae Decalogus, videatur Doctrina Vitae pro Nova Hierosolyma ex praeceptis Decalogi (n. 53-60). 律法の神聖さ(聖性)について、それは十戒〔である〕、『新しいエルサレムのための生活の教え 十戒から』に見られる(53-60番)。
Quod Arca, in qua fuerunt binae Tabulae Decalogi, adytum seu intimum Templi Hierosolymitani fecerit, et quod sic Tabernaculum ibi, videatur 1 Reg. vi. 19-28; cap. viii. 3-9.{1} 箱が、その中に十戒の二つの板があった、エルサレムの神殿の至聖所、すなわち、最内部を構成したことは、また、このようにそこに幕屋を、「列王記Ⅰ」6:19-28、第8章3-9に見られる。
Quod lex, quae Decalogus, dicta sit Testimonium, constat ex his locis: 律法が、それは十戒〔である〕、証しと言われていることは、これらの箇所から明らかである――
“Descendit Moses, et duae Tabulae Testimonii in manu ejus; 「モーセは〔山を〕降りた、また二つの証しの板をその手の中に〔持って〕。
erant Tabulae opus Dei, scriptura erat scriptura Dei, excisa super tabulis” (Exod. xxxii. 15, 16); 板は神の作品であった、書かれたものは神の書かれたものであった、板の上に切り出されたもの」(出エジプト記32:15, 16)。
“Duae Tabulae Testimonii, Tabulae lapidis, scriptae digito Dei” (Exod. xxxi. 18): 「二つの証しの板、石の板、神の指で書かれた」(出エジプト記31:18)。
Dixit Jehovah, “In Arcam dabis Testimonium, quod dabo tibi” (Exod. xxv.{2} 16, 21, 22); エホバは言った、「箱の中に、あなたは証しを置かなければならない、それを、わたしはあなたに与えた」(出エジプト記25:16, 21, 22)。
“Et Moses sumpsit et dedit in Arcam Testimonium” (Exod. xl. 20); 「また、モーセは取った、また証しの箱の中に置いた」(出エジプト記40:20)。
“Ut tegat nubes suffimenti Propitiatorium, quod super Testimonium” (Levit. xvi. 13): 「香の煙があがないのふたをおおうように〔する〕、それは証しの上に〔ある〕」(レビ記16:13)。
Jehovah dixit ad Mosen “Relinque baculos coram Testimonio, et baculum Aharonis postea ante Testimonium” (Num. xvii. 19, 25 [B.A. 4, 10]): エホバはモーセに言った、「杖を証しの前に残せ、またアロンの杖を、その後、証しの前に〔残せ〕」(民数記17:4, 10)。
“Et Moses reliquit baculos coram Jehovah” (Num. xvii. 22 [B.A. 7]). 「また、モーセは〔証しの幕屋の中の〕エホバの前に杖を残した」(民数記17:7)。
Arca vocatur 箱は呼ばれている
“Arca Testimonii” (Exod. xxxi. 7); 「証しの箱」(出エジプト記31:7)。
ac Tabernaculum vocatur そして幕屋は呼ばれている
“Habitaculum Testimonii” (Exod xxxviii. 21). 「証しの住まい☆」(出エジプト記38:21)。
☆ ヘブル原文は「幕屋」です。
@1 3-9 pro “4 ad 10″ 注1 「4 ad 10」の代わりに 3-9
@2 xxv. pro “xxiv.” 注2 「xxiv.」の代わりに xxv.
(3) 訳文
669(第5節)「また、この後、私は見た、見よ、天の中の証しの幕屋の神殿が開かれた」は、天界の最内部が見られたことを意味する、そこに主は、みことばの中の、また十戒である律法の中の、ご自分の聖性の中にいる。
「神殿」によって、最高の意味で、ご自分の神的人間性に関する主が、またここから天界と教会が意味され(191, 529番)、ここにキリスト教徒の天界が意味される。「幕屋の神殿」によって、その天界の最内部が意味され、そこに、みことばの中のご自分の聖性の中の、また十戒である律法の中の主がいるのは、「幕屋」によってと等しく、天界が意味されるからである、そして幕屋の最内部にそこに箱があり、その中に二つの板があり、それらに神の指で十のことばが書かれていた、それらは十戒の十の戒めである、それらが「証し」によって意味され、そしてまた「証し」と呼ばれている。それらから、「私は見た、また見よ、天の中の証しの幕屋の神殿が開かれた」によって、天界の最内部が見られたことが意味されるそこに主が十戒である律法の中のご自分の聖性の中にいることが明らかである。「証し幕屋」によってもまた、そこにみことばが意味されることは、「証し」は十戒である律法についてだけでなく、しかし、みことばについてもまた言われるからである、そしてみことばとしての主について、みことばはその方について証言するからである。
天界の中にみことばがあること、またこれが聖具室と呼ばれるその最内部の中にしまわれ、また天界の中のその外にある光のすべての段階を越えている燃えるような輝く光があることが、『新しいエルサレムの教え 主について』に見られる(70-75番)、またその聖具室について(そこの73番)。
十戒である律法の神聖さ(聖性)については、『新しいエルサレムのための生活の教え 十戒から』に見られる(53-60番)。
十戒の二つの板がその中にあった箱が、エルサレムの神殿の至聖所、すなわち、最内部を、また、このようにそこに幕屋を構成したことは、「列王記Ⅰ」6:19-28、8:3-9に見られる。
十戒である律法が、証しと言われていることは、これらの箇所から明らかである――
「モーセは二つの証しの板を手にして〔山を〕降りた。板は神の作であった、書かれたものは板の上に切り出された神の書かれたものであった」(出エジプト記32:15, 16)。
「二つの証しの板、石の板は神の指で書かれた」(出エジプト記31:18)。
エホバは言った、「箱の中に、あなたはわたしがあなたに与えた証しを置かなければならない」(出エジプト記25:16, 21, 22)。
「モーセは取り、証しの箱の中に置いた」(出エジプト記40:20)。
「香の煙が証しの上にある『あがないのふた』をおおうように〔する〕〕」(レビ記16:13)。
エホバはモーセに言った、「杖を証しの前に、その後、アロンの杖を証しの前に残せ」(民数記17:4, 10)。
「モーセは〔証しの幕屋の中の〕エホバの前に杖を残した」(民数記17:7)。
箱は「証しの箱」と呼ばれている(出エジプト記31:7)。そして幕屋は「証しの幕屋☆」と呼ばれている(出エジプト記38:21)。
☆ 原文は「住まい」です。