原典講読『啓示された黙示録』 646

(1) 原文

646. [Vers 16.] ” Et misit Sedens super nube falcem Suam, et demessa est terra,” significat finem Ecclesiae, quia non Divinum Verum amplius ibi.―Haec significantur, quia per “Sedentem super nube” significatur Dominus quoad Verbum (n. 642); per “mittere falcem et metere” significatur finem imponere et judicium facere (n. 643): per “messem” significatur status Ecclesiae, hic ultimus ejus (n. 643, 645); et per “terram” significatur Ecclesia (n. 285). Ex his in unum sensum conjunctis, patet, quod per “misit Sedens super nube falcem, et demessa est terra” significetur finis Ecclesiae, quia non Divinum Verum amplius ibi.

 

(2) 直訳

646. [Vers 16.] ” Et misit Sedens super nube falcem Suam, et demessa est terra,” significat finem Ecclesiae, quia non Divinum Verum amplius ibi.― 646「また、雲の上に座っている者が自分の鎌を地の上へ送った、また地は刈り取られた」は、教会の終わりを意味する、もはやそこに神的真理がないからである――

Haec significantur, quia per “Sedentem super nube” significatur Dominus quoad Verbum (n. 642); これらが意味される、「雲の上に座っている方」によって、みことばに関する主が意味されるからである(642番)。

per “mittere falcem et metere” significatur finem imponere et judicium facere (n. 643); 「鎌を送ることと刈り取る(収穫する)こと」によって、終わりを置くことと審判を行なうことが意味される(643番)。

per “messem” significatur status Ecclesiae, hic ultimus ejus (n. 643, 645); 「収穫」によって、教会の状態が意味される、ここにその最後のもの(643, 645番)。

et per “terram” significatur Ecclesia (n. 285). また、「地」によって教会が意味される(285番)。

Ex his in unum sensum conjunctis, patet, quod per “misit Sedens super nube falcem, et demessa est terra” significetur finis Ecclesiae, quia non Divinum Verum amplius ibi. これらから、結合された一つの意味の中で、明らかである、「雲の上に座っている者が自分の鎌を地の上へ送った、また地は刈り取られた」によって、教会の終わりが意味されること、もはやそこに神的真理がないからである。

 

(3) 訳文

 646「また、雲の上に座っている者が自分の鎌を地の上へ送り、地は刈り取られた」は、教会の終わりを意味する、もはやそこに神的真理がないからである。

 これらが意味されるのは、「雲の上に座っている方」によって、みことばに関する主が意味されるからである(642番)。「鎌を送ることと刈り取る(収穫する)こと」によって、終わりを置くことと審判を行なうことが意味される(643番)。「収穫」によって、教会の状態が、ここにその最後のものが意味される(643, 645番)。また、「地」によって教会が意味される(285番)。

 これらから、一つに結合された意味で、「雲の上に座っている者が自分の鎌を地の上へ送った、また地は刈り取られた」によって、教会の終わりが意味されることが明らかである、もはやそこに神的真理がないからである。

コメントを残す