(1) 原文
De memoria spirituum
4001. Si spiritus gauderent memoria corporea, nullus spiritus potuisset esse apud hominem, sic moreretur, nam binae memoriae simul agentes non possunt dari, nisi adimerent homini ejus memoriam, et ex sua cogitarent, et simul tunc loquerentur, sicut obsessi; et praeterea nulli spiritui concessum est docere hominem, proinde non ducere, nisi ex cupiditate, sed Dominus Solus vult docere et ducere hominem, quod nusquam fieret, si aliquid memoriae corporeae esset spiritui. 1748, 19 Nov.
(2) 直訳
De memoria spirituum 霊たちの記憶について
4001. Si spiritus gauderent memoria corporea, nullus spiritus potuisset esse apud hominem, sic moreretur, もし霊たちが形体的な記憶を授けられる(享受する)なら、だれも霊たちは人間のもとにいることができない、このように〔その人間は〕死んでしまった(接続)、
nam binae memoriae simul agentes non possunt dari, なぜなら、二つの記憶が同時に働いて存在することができないからである、
nisi adimerent homini ejus memoriam, et ex sua cogitarent, et simul tunc loquerentur, sicut obsessi; 人間に彼の記憶が取り去れないなら、また〔霊が〕自分のもの(記憶)から考える、また同時に、その時、話す、取りつかれた者のように。
et praeterea nulli spiritui concessum est docere hominem, proinde non ducere, nisi ex cupiditate, またさらに、だれの(どの)霊にも人間を教えることが許されていない、したがって導くこと〔も許されてい〕ない、欲望からでないなら、
sed Dominus Solus vult docere et ducere hominem, しかし、主おひとりが人間を教えることと導くことを望まれている、
quod nusquam fieret, si aliquid memoriae corporeae esset spiritui. そのことは決して生じない、もし何らかの形体的な記憶が霊にあったなら。
1748, 19 Nov. 1748年11月19日。
(3) 訳文
霊たちの記憶について
4001. もし霊たちが形体的な記憶を授けられるなら、霊たちはだれも人間のもとにいることができないで、このように〔その人間は〕死んでしまったであろう。なぜなら、二つの記憶が同時に働いていることができないからである。人間からその記憶が取り去れないなら、〔霊は〕同時に自分の記憶から考え、その時、〔その人間は〕取りつかれた者のように話す。またさらに、どの霊にも人間を教えることが、したがって、欲望からでないなら導くことも許されていない。しかし、主おひとりが人間を教えることと導くことを望まれており、そのことは、もし何らかの形体的な記憶が霊にあったなら決して起こらない
1748年11月19日。