(1) 原文
De memoria spirituum
4125. Si spiritibus permitteretur esse in memoria corporea, neutiquam possent inter alios spiritus esse, nam tunc illico scirent spiritus mali, quicquid mali cogitavit et fecit, nam ideae omnes in altera vita communicantur, ita nihil aliud producerent ex memoria ejus quam mala et falsa, et sic in eum ruerent, continue infestarent, et cruciarent; quare Dominus Solus novit quid homo antequam spiritus factus, cogitavit et fecit. 1748, 11 Dec.
(2) 直訳
De memoria spirituum 霊たちの記憶について
4125. Si spiritibus permitteretur esse in memoria corporea, neutiquam possent inter alios spiritus esse, もし、霊たちに形体的な記憶の中にいることが許されたなら、彼らは決して他の霊たちの間にいることができなかった、
nam tunc illico scirent spiritus mali, quicquid mali cogitavit et fecit, なぜなら、その時、直ちに、悪い霊たちは知るからである、悪いどんなものでも、〔他の霊が〕考えた、また行なった、
nam ideae omnes in altera vita communicantur, なぜなら、すべての観念が来世の中で伝達されるからである、
ita nihil aliud producerent ex memoria ejus quam mala et falsa, そのように何らかのものを彼の記憶から引き出さない、悪と虚偽以外に、
et sic in eum ruerent, continue infestarent, et cruciarent; また、このように彼の中へ突進する、絶えず攻撃する(悩ませる)、また苦しめる。
quare Dominus Solus novit quid homo antequam spiritus factus, cogitavit et fecit. それゆえ、主おひとりが知っている、何を人間が霊になる前に、考えた、また行なったか。
1748, 11 Dec. 1748年12月11日。
(3) 訳文
霊たちの記憶について
4125. もし、霊たちに形体的な記憶の中にいることが許されたなら、彼らは決して他の霊たちの間にいることができなかったであろう。なぜなら、その時、直ちに、悪い霊たちは〔他の霊が〕考え、行なった悪いどんなことも知るからである。なぜなら、来世では、すべての観念が伝達されるからである。そのように、悪と虚偽以外に、何らかのものを彼の記憶から引き出さない、また、このように彼へ突進し、絶えず、悩ませ、苦しめる。それゆえ、人間が霊になる前に、何を考え、行なったか、主おひとりが知っている。1748年12月11日。