(1) 原文
648. [Vers. 18.] ” Et alius Angelus exivit ex Altari, habens potestatem super ignem,” significat Caelos Regni caelestis Domini, qui in Bono Amoris a Domino sunt.―Per “alium Angelum” hic significantur Caeli Regni caelestis Domini, quia visus est exire ex altari; per “altare” enim significatur cultus Domini ex amore, videatur supra (n. 392); et per “ignem” significatur amor (n. 468); et per “ignem super altari” significatur Amor Divinus (n. 395): quod dicatur quod “habuerit potestatem super ignem,” est quia angeli custodiunt apud se illum amorem.
(2) 直訳
648. [Vers. 18.] ” Et alius Angelus exivit ex Altari, habens potestatem super ignem,” significat Caelos Regni caelestis Domini, qui in Bono Amoris a Domino sunt.― 648(第18節)「また、他の天使が祭壇から出て来た、火の上に力(権限)を持っている」は、主の天的な王国の中の天界を意味する、それは主からの愛の善の中にある――
Per “alium Angelum” hic significantur Caeli Regni caelestis Domini, quia visus est exire ex altari; 「他の天使」によって、主の天的な王国の天界が意味される、祭壇から出て来ることが見られたからである。
per “altare” enim significatur cultus Domini ex amore, videatur supra (n. 392); というのは、「祭壇」によって、愛からの主の礼拝が意味されるから、上に見られる(392番)。
et per “ignem” significatur amor (n. 468); また「火」によって、愛が意味される(468番)。
et per “ignem super altari” significatur Amor Divinus (n. 395): また「祭壇の上の火」によって、神的な愛が意味される(395番)。
quod dicatur quod “habuerit potestatem super ignem,” est quia angeli custodiunt apud se illum amorem. 「火の上に力(権限)を持っている」ことが言われることは、天使は自分自身のもとでその愛を守っているからである。
(3) 訳文
648(第18節)「また、火の上に力(権限)を持っている他の天使が祭壇から出て来た」は、主からの愛の善の中にある主の天的な王国の中の天界を意味する。
「他の天使」によって、主の天的な王国の天界が意味される、祭壇から出て来ることが見られたからである。というのは、「祭壇」によって、愛からの主の礼拝が意味されるからである、前に見られる(392番)。また「火」によって、愛が意味される(468番)。また「祭壇の上の火」によって、神的な愛が意味される(395番)。「火の上に力(権限)を持っている」ことが言われるのは、天使は自分自身のもとでその愛を守っているからである。