原典講読『主について』 51(後半)

 

(1) 原文


 


[4] Quod Spiritus
Sanctus sit Divina veritas a Domino, patet adhuc ex his locis:
 


“Quando…tradiderint
vos synagogis, ne solliciti estote, …. quid dicturi: Spiritus… Sanctus
docebit vos in eadem hora, quae oporteat dicere” (Luc. xii. 12; cap. {2}xxi. 14: Marc. xiii. 11).


 “Dixit Jehovah Spiritus Meus qui super
te, et verba mea quae posui in ore tuo, non recedent ex ore tuo (Esai. lix. 21).


 “Exibit virga de trunco Jischaji:….percutiet
terram virga oris sui, et spiritu labiorum suorum occidet impium: …. erit
veritas cingulum feminum Ejus” (Esai.
xi. 1, 4, 5).


 “Nunc ore Ille praecepit et spiritus
Ipsius collegit illa” (Esai.
xxxiv. 16).


 “Qui adorant” Deum, “in spiritu
et veritate oportet adorare” (Joh.
iv. {3}24).


 “Spiritus est qui vivificat, caro non
prodest quicquam: verba, quae Ego loquor vobis, spiritus et vita sunt” (Joh. vi. 63):


“Johannes dixit,
Ego… vos baptizo aqua in paenitentiam: qui vero post Me venturus est,…
baptizabit spiritu sancto et igne” (Matth.
iii. 11; Marc. i. 8; Luc. iii. 16):



“baptizare spiritu sancto et igne,” est regenerare per Divinum
Verum quod est fidei, et per Divinum Bonum quod est amoris.


 


 Cum Jesus baptizabatur aperti sunt caeli, et
vidit Spiritum Sanctum descendentem sicut columbam (Matth. iii. 16; Marc. i.
10; Luc. iii. 21[, 22]; Joh. i. 32, 33):
 


columba est repraesentativum purificationis et regenerationis per Divinum
Verum.


 


[5] Quoniam per
“Spiritum Sanctum,” ubi de Domino, intelligitur Divina Ipsius vita,
ita Ipse,
et in specie vita sapientiae Ipsius, quae vocatur Divina
veritas,
ideo per “Spiritum” Prophetarum, qui etiam vocatur
“Spiritus Sanctus,” intelligitur Divinum Verum a Domino; ita in
sequentibus his locis:


 


“Spiritus dixit
ecclesiis” (Apoc. ii. 7, 11, 29;
cap. iii. 1, 3, 6, 13, 22).


“Septem lampades
ignis ardentes coram throno,… sunt septem spiritus Dei” (Apoc. iv. 5):


“In medio seniorum
Agnus stans,… habens oculos septem, qui sunt septem spiritus Dei emissi in
omnem terram” (Apoc. v. 6):



“lampades ignis” et “oculi Domini” significant Divina
vera, ac “septem” significant sanctum.


 


 “Dixit Spiritus, ut requiescant a
laboribus suis” (Apoc. xiv. 13).


 “Spiritus et sponsa dicunt, Veni” (Apoc. xxii. 17).


 “Cor suum posuerunt adamantem, ut non
audirent legem aut verba quae misit Jehovah… in Spiritu suo per manum
Prophetarum” (Sachar. vii. 12).


 “Spiritus Eliae venit super
Elisaeum” ({4}2 Reg.
ii. 15).


 Johannes praeivit “in spiritu et virtute
Eliae” (Luc. i. 17).


 “Spiritu Sancto impleta est
Elisabetha,” et prophetavit (Luc.
i. 41).


 “Zacharias… impletus Spiritu Sancto…
prophetavit” (Luc. i. 67).


 “David dixit in Spiritu Sancto, Dixit
Dominus Domino meo, Sede a dextris meis” (Marc. xii. 36).


 “Testimonium Jesu est spiritus
prophetiae” (Apoc. xix. 10).


 


Quia nunc per “Spiritum Sanctum” in specie intelligitur Dominus
quoad Divinam Sapientiam, et inde quoad Divinam Veritatem, patet, unde est quod
de Spiritu Sancto dicatur, quod illustret, doceat, inspiret.


 


@1 16-18 pro “26, 27” @2 xxi. 14 pro “x. 20” @3 24 pro “25” @4 2 pro “1”

(2) 直訳

[4] Quod Spiritus Sanctus sit Divina veritas a Domino, patet adhuc ex his
locis:
― [4] 聖霊が主からの神的な真理であることは、これらの箇所からさらに明らかである――

“Quando…tradiderint vos synagogis, ne solliciti estote, …. quid
dicturi:
 「彼らがあなたがたを会堂に引き渡した時、心配しているな……何を〔これから〕言うか――

Spiritus… Sanctus docebit vos in eadem hora, quae oporteat dicere”
(Luc. xii. 12; cap. {2}xxi.
14: Marc. xiii. 11).
 聖霊があなたがたを導く、同じ時の中で、それらを言うべきか」(ルカ12:11, 1221:14、マルコ13:11)

“Dixit Jehovah Spiritus Meus qui super te, et verba mea quae posui
in ore tuo, non recedent ex ore tuo (Esai.
lix. 21).
 「エホバは言った、わたしの霊は、それはあなたの上に、またわたしのことばは、それをわたしはあなたの口の中に置いた、あなたの口から去らない」(イザヤ59:21)

“Exibit virga de trunco Jischaji: 「エッサイの幹から若枝が出る――

….percutiet terram virga oris sui, et spiritu labiorum suorum occidet
impium:
 ……自分の口の杖で地を打つ、また自分たちの唇☆の霊で不信心な者を殺す――


唇は(へブル語で)複数扱いです。

…. erit veritas cingulum feminum Ejus” (Esai. xi. 1, 4, 5). ……真理は彼の腰の帯となる」(イザヤ11:1, 4, 5)

“Nunc ore Ille praecepit et spiritus Ipsius collegit illa” (Esai. xxxiv. 16). 「今や、口で☆彼が命じた、またその方の霊がそれらを集めた」(イザヤ34:16)


ここはへブル原文と異なります、「口で」は「私の口が…」です。

“Qui adorant” Deum, “in spiritu et veritate oportet
adorare” (Joh. iv. {3}24).
 神を「崇拝する者は、霊と真理の中で崇拝するべきである」(ヨハネ4:24)

“Spiritus est qui vivificat, caro non prodest quicquam: 「霊である、それが生かす、肉は何も生み出さない。

verba, quae Ego loquor vobis, spiritus et vita sunt” (Joh. vi. 63): ことばは、それをわたしはあなたがたに話す、霊といのちである」(ヨハネ6:63)

“Johannes dixit, Ego… vos baptizo aqua in paenitentiam: 「ヨハネは言った、私はあなたがたに水でバプテスマを授ける、悔い改めの中へ(向けて)

qui vero post Me venturus est,… baptizabit spiritu sancto et igne”
(Matth. iii. 11; Marc. i. 8; Luc. iii.
16):
 しかし、私の後ろにやって来る者は……聖霊と火のバプテスマを授ける」(マタイ3:11、マルコ1:8、ルカ3:16)

“baptizare spiritu sancto et igne,” est regenerare per Divinum
Verum quod est fidei, et per Divinum Bonum quod est amoris.
 「聖霊と火で洗礼を授けること」は神的な真理によって再生させることである、それは信仰のものである、また神的な善によって、それは愛のものである。

Cum Jesus baptizabatur aperti sunt caeli, et vidit Spiritum Sanctum
descendentem sicut columbam (Matth.
iii. 16; Marc. i. 10; Luc. iii. 21[, 22]; Joh. i. 32, 33):
 イエスはバプテスマを受けたとき、天が開いた、また聖霊が鳩のように下るのを見た(マタイ3:16、マルコ1:10、ルカ3:21, 22、ヨハネ1:23, 33)

columba est repraesentativum purificationis et regenerationis per Divinum
Verum.
 鳩は神的な真理によっての清めと再生の表象である。

[5] Quoniam per “Spiritum Sanctum,” ubi de Domino, intelligitur
Divina Ipsius vita, ita Ipse,
― [5] 「聖霊」によって、そこに主について〔述べられている〕、神性そのもののいのちが意味されるので、このようにその方が――

et in specie vita sapientiae Ipsius, quae vocatur Divina veritas,― また、特に、その方の知恵のいのち、それらは神的な真理と呼ばれる――

ideo per “Spiritum” Prophetarum, qui etiam vocatur
“Spiritus Sanctus,” intelligitur Divinum Verum a Domino;
 それゆえ、預言者(の書)の「霊」によって、それは「聖霊」とも呼ばれる、主からの神的な真理が意味される。

ita in sequentibus his locis:― このように、続くものの中で、これらの箇所に――

“Spiritus dixit ecclesiis” (Apoc.
ii. 7, 11, 29; cap. iii. 1, 3, 6, 13, 22).
 「霊は教会に言った」(黙示録2:7, 11, 29、第31, 3, 6, 13, 22)

“Septem lampades ignis ardentes coram throno,… sunt septem
spiritus Dei” (Apoc. iv. 5):
 「王座の前で燃えている七つの明かりの火は……神の七つの霊である」(黙示録4:5)。

“In medio seniorum Agnus stans,… habens oculos septem, qui sunt
septem spiritus Dei emissi in omnem terram” (Apoc. v. 6):
 「長老たちの真ん中に小羊が立っている……七つの目を持って、それらは全地の中に遣わされた神の七つの霊である」(黙示録5:6)

“lampades ignis” et “oculi Domini” significant Divina
vera, ac “septem” significant sanctum.
 「明かりの火」と「主の目」は神的な真理を意味する、そして「七つ」は聖なるものを意味する。

“Dixit Spiritus, ut requiescant a laboribus suis” (Apoc. xiv. 13). 「霊は言った、自分たちの労苦から休むように」(黙示録14:13)

“Spiritus et sponsa dicunt, Veni” (Apoc. xxii. 17). 「霊と花嫁は言った、来い」(黙示録22:17)

“Cor suum posuerunt adamantem, ut non audirent legem aut verba quae
misit Jehovah… in Spiritu suo per manum Prophetarum” (Sachar. vii. 12).
 「〔彼らは〕自分たちの心をダイヤモンドを置いた(とした)、律法またはことばを聞かないように、それらをエホバは送った、ご自分の霊の中に、預言者の手を通して」(ザカリヤ12:12)

“Spiritus Eliae venit super Elisaeum” ({4}2 Reg. ii. 15). 「エリヤの霊がエリシャの上にやって来た」(列王記Ⅱ2:15)

Johannes praeivit “in spiritu et virtute Eliae” (Luc. i. 17). ヨハネは「エリヤの霊と力の中で」前を行った(ルカ1:17)

“Spiritu Sancto impleta est Elisabetha,” et prophetavit (Luc. i. 41). 「エリサベツは聖霊に満たされた」また預言した(ルカ1:41)

“Zacharias… impletus Spiritu Sancto… prophetavit” (Luc. i. 67). 「ザカリヤは聖霊に満たされて預言した」(ルカ1:67)

“David dixit in Spiritu Sancto, Dixit Dominus Domino meo, Sede a
dextris meis” (Marc. xii. 36).
 「ダビデは聖霊の中で☆言った、主は私の主に言った、わたしの右に座れ」(マルコ12:36)


ここのspirituは奪格です。それで「聖霊の中へ、聖霊に向かって」とはなりません、「聖霊に(満たされて)」となります。

“Testimonium Jesu est spiritus prophetiae” (Apoc. xix. 10). 「イエスの証しは預言の霊である」(黙示録19:10)

Quia nunc per “Spiritum Sanctum” in specie intelligitur Dominus
quoad Divinam Sapientiam, et inde quoad Divinam Veritatem, patet, unde est quod
de Spiritu Sancto dicatur, quod illustret, doceat, inspiret.
 今や(それで)「聖霊」によって、特に、主が意味されるので、神的な知恵に関する、またここから神的な真理に関する、明らかである、どこから聖霊について言われているか、照らす、教える、吹き込むこと。

@1 16-18 pro “26, 27” 注1 26, 27」の代わりに16-18

@2 xxi. 14 pro “x.
20”
 注2 x. 20」の代わりにxxi. 14

@3 24 pro “25” 注3 25」の代わりに24

@4 2 pro “1” 注4 1」の代わりに2 


(3) 訳文

[4] 聖霊が主からの神的な真理であることは、これらの箇所からさらに明らかである――

 「彼らがあなたがたを会堂に引き渡した時〔これから〕何を言ったらよいか心配するな。その時、聖霊が、あなたがたが言うべきことを導く」(ルカ12:11, 1221:14、マルコ13:11)

 「エホバは言った、わたしの霊はあなたの上に〔ある〕、わたしがあなたの口

コメントを残す