原典講読『啓示された黙示録』 954

(1) 原文

954. ” Ego sum Radix et Genus Davidis, Stella splendida et matutina,” significat quod sit Ipse Ille Dominus Qui natus est in nundo, et tunc fuit Lux, et Qui venturus cum nova Luce, quae oram Nova Ipsius Ecclesia, quae est Sancta Hierosolyma, oritura est.-”Ego sum Radix et Genus Davidis” significat quod Ipse Ille Dominus sit, Qui natus est in mundo, ita Dominus in Divino Humano Suo; ex hoc vocatur

 

“Radix et Genus Davidis,” et quoque “Germen Davidis” (Jerem. xxiii. [5]; cap. xxxiii. 15);

 

tum

 

“Virga ex trunco Jischaji,” et “Surculus ex radicibus ejus” (Esaj. xi. 1, 2):

 

“Stella splendida et mututina” significat quod tunc fuerit Lux, et quod venturus sit cum nova Luce, quae coram Nova Ipsius Ecclesia, quae est Sancta Hierosolyma, oritura est: vocatur “Stella splendida” ex luce cum qua venit in mundum: quare etiam vocatur “Stella” et quoque “Lux;”

 

“Stella,” Num. xxiv. 17;

Et “Lux,” Joh. i. 4-12; cap. iii. 19, 21; cap. ix. 5: cap. xii. 35, 36, 46; Matth. iv. 16; Luc. ii. 30-32; Esaj. ix. 1 [B. A. 2]; cap. xlix. 6;

 

et vocatur “Stella mututina” ex Luce quae ab Ipso coram nova Ecclesia, quae est Nova Hierosolyma, oritura est; per “Stellam” enim significatur Lux ab Ipso, quae in sua essentia est Sapientia et Intelligentia, et per “matutinum” seu “mane” significatur Adventus Ipsius, et tunc nova Ecclesia (videatur supra, n. 151).

 

(2) 直訳

954. ” Ego sum Radix et Genus Davidis, Stella splendida et matutina,” significat quod sit Ipse Ille Dominus Qui natus est in nundo, et tunc fuit Lux, et Qui venturus cum nova Luce, quae oram Nova Ipsius Ecclesia, quae est Sancta Hierosolyma, oritura est.- 954「わたしは、ダビデの根と子孫、輝く朝の星である」は、主ご自身であること意味する、その者は世の中で生まれた、またその時、光であった、またその者はやって来る、新しい光とともに、それはその方の新しい教会の前に、それは聖なるエルサレムである、出てくる――

“Ego sum Radix et Genus Davidis” significat quod Ipse Ille Dominus sit, Qui natus est in mundo, ita Dominus in Divino Humano Suo; 「わたしは、ダビデの根と子孫である」は、彼が主ご自身であることを意味する、その者は世の中で生まれた、そのようにご自分の神的人間性の中の主。

ex hoc vocatur このことから、呼ばれる

 

“Radix et Genus Davidis,” et quoque “Germen Davidis” (Jerem. xxiii. [5]; cap. xxxiii. 15); 「ダビデの根と子孫」そしてまた「ダビデの若枝」と(エレミヤ23:5、第33章15)。

 

tum なおまた

 

“Virga ex trunco Jischaji,” et “Surculus ex radicibus ejus” (Esaj. xi. 1, 2): 「エッサイの幹からの枝(若枝)」また「その根からの小枝(若枝)」(イザヤ11:1, 2)。

 

“Stella splendida et mututina” significat quod tunc fuerit Lux, et quod venturus sit cum nova Luce, quae coram Nova Ipsius Ecclesia, quae est Sancta Hierosolyma, oritura est: 「輝く(また)朝の星」は、その時、光があったことを意味する、また新しい光とともにやって来ること(になる)こと、それ〔光〕はその方の新しい教会の前に、それは聖なるエルサレムである、出てくる(昇ることになる)。

vocatur “Stella splendida” ex luce cum qua venit in mundum: 「輝く星」と呼ばれる、光から、それとともに世の中にやって来る。

quare etiam vocatur “Stella” et quoque “Lux;” それゆえ、「星」そしてまた「光」とも呼ばれる。

 

“Stella,” Num. xxiv. 17; 「星」は民数記24:17。

Et “Lux,” Joh. i. 4-12; cap. iii. 19, 21; cap. ix. 5: cap. xii. 35, 36, 46; Matth. iv. 16; Luc. ii. 30-32; Esaj. ix. 1 [B. A. 2]; cap. xlix. 6; また「光」はヨハネ1:4-12、第3章19, 21、第9章5、第12章35, 36, 46、マタイ4:16、ルカ2:30-32、イザヤ9:2、第49章6.

 

et vocatur “Stella mututina” ex Luce quae ab Ipso coram nova Ecclesia, quae est Nova Hierosolyma, oritura est; また「朝の星」と呼ばれている、光から、それはその方から新しい教会の前に、それは新しいエルサレムである、出てくる(昇ることになる)。

per “Stellam” enim significatur Lux ab Ipso, quae in sua essentia est Sapientia et Intelligentia, et per “matutinum” seu “mane” significatur Adventus Ipsius, et tunc nova Ecclesia (videatur supra, n. 151). というのは、「星」によって、その方からの光が意味されるから、それは、本質的に、知恵と知性である、また「朝」または「朝(あした)☆」によって主の来臨が意味される、またその時の新しい教会(上の151番に見られる)。

☆ matutinus もmane も意味は「朝」です、別語がつかわれているので別語で訳す尾がよいのでしょうか?(私には不要と思えます、かえって意味がわかりづらくなると思うので)

 

(3) 訳文

 954「わたしは、ダビデの根と子孫、輝く朝の星である」は、世で生まれ、その時、光であった、また、聖なるエルサレムであるその方の新しい教会の前に出てくる新しい光とともにやって来られる主ご自身であることを意味する。

 「わたしは、ダビデの根と子孫である」は、世の中に、そのようにご自分の神的人間性の中に生まれた主ご自身であることを意味する。このことから、「ダビデの根と子孫」そしてまた「ダビデの若枝」と呼ばれる(エレミヤ23:5、33:15)。なおまた、「エッサイの幹からの若枝」また「その根からの小枝」(イザヤ11:1, 2)。

 「輝く朝の星」は、その時、光があったこと、また新しい光とともにやって来ること、それ〔光〕は、聖なるエルサレムであるその方の新しい教会の前に、出てくるを意味する。光から、それとともに世の中にやって来る〔ので〕「輝く星」と呼ばれる。それゆえ、「星」そしてまた「光」とも呼ばれる。「星」〔と呼ばれること〕は民数記24:17。また「光」〔と呼ばれること〕はヨハネ1:4-12、3:19, 21、9:5、12:35, 36, 46、マタイ4:16、ルカ2:30-32、イザヤ9:2、49:6。また、その方から新しいエルサレムである新しい教会の前に出てくる光から「朝の星」と呼ばれている。というのは、「星」によって、その方からの光が意味され、それは、本質的に、知恵と知性であり、また「朝」または「あした」によって主の来臨が、またその時の新しい教会意味されるからであり(前の151番に見られる)。

コメントを残す