1) 原文
Quod mali spiritus debeant obedire
4129. Loquutus mecum, seu cogitavi apud me, de intellectu vocis costae, ex qua aedificata mulier [Gen. II: 22], et mali spiritus similiter ac ego secum loquuti et cogitabant, mox post, dicebant quod ita fecerint, et quod usque postea contrarii essent: exinde scire datum, quod dum Dominus regit hominis cogitationes et loquelas per angelos, quod spiritus mali non possint non similiter cogitare, et quod tunc non sciant aliter, quam quod ex se; quodque similiter se res habeat cum praedicatore malae vitae, cum bona praedicat, quod usque mali spiritus idem cogitent, et excitent, at cum praedicator in vita sua est, tunc dominantur spiritus mali: inde et prius constitit, quomodo mali bona loqui possint. 1748, 29 Dec.
(2) 直訳
Quod mali spiritus debeant obedire 悪霊たちは服従を余儀なくされる(強いられる)こと
4129. Loquutus mecum, seu cogitavi apud me, 〔私は〕私と話した、すなわち、私は私のもとで考えた、
de intellectu vocis costae, ex qua aedificata mulier [Gen. II: 22], 肋骨の言葉の理解について(=どのように理解したらよいか)、それから女が建てられた☆〔創世記2:22〕、
☆へブル原文もこの箇所では(家を)「建築する」意味の言葉を使っています(スヴェーデンボリはヘブル語とラテン語の対訳聖書を用いているので、この言葉となったのでしょう、異様でもこのままとします)。
et mali spiritus similiter ac ego secum loquuti et cogitabant, また、悪霊は同様にそして私は、私と話した、また考えた、
mox post, dicebant quod ita fecerint, et quod usque postea contrarii essent: すぐその後、彼らは言った、そのように行なったこと、またそれでもその後、〔私と〕対立した者であったこと――
exinde scire datum, quod dum Dominus regit hominis cogitationes et loquelas per angelos, これゆえに知ることが与えられた、主が人間の思考と話しを支配している時、天使を通して〔いる〕こと、
quod spiritus mali non possint non similiter cogitare, 悪い霊たちは同様に考えないことができないこと、
et quod tunc non sciant aliter, quam quod ex se; また、その時、異なって知らないこと、自分自身から〔である〕こと以外に、
quodque similiter se res habeat cum praedicatore malae vitae, そして同様に物事は振る舞うこと、悪いいのちの〔中にいる〕説教者に、
cum bona praedicat, quod usque mali spiritus idem cogitent, et excitent, 善いことを説教するとき、やはり悪霊もまた、同じことを考える、また〔善いことを〕かき立てる、
at cum praedicator in vita sua est, tunc dominantur spiritus mali: しかし、説教者が自分のいのちの中にいるとき、その時、悪い霊たちが支配する――
inde et prius constitit, quomodo mali bona loqui possint. ここからまた前の〔経験から〕明らかであった、どのように悪い者たちは善いことを話すことができるか。
1748, 29 Dec. 1748年12月29日。
(3) 訳文
悪霊たちは服従を強いられること
4129. 〔私は〕私と話した、すなわち、私は私のもとで、肋骨から女が建てられた〔創世記2:22〕その肋骨という言葉をどのように理解したらよいのか考えた。また、私と話した悪霊も私と同様に考えた。すぐその後、彼らは、そのように行なった、それでもその後、〔あなたと見解の〕対立する者である、と言った――これゆえ、知ることが与えられた――主が人間の思考と話しを支配している時、天使を通していること、悪い霊たちは同様に考えざるをえないこと、また、その時、自分自身からであるとしか知らないこと、そして事柄は、悪いいのちの中にいる説教者と同様であることである。〔悪い説教者が〕善いことを説教するとき、悪霊もまたやはり同じことを考え、〔会衆に善いことを〕かき立てる。しかし、説教者が自分のいのちの中にいるとき、その時、悪い霊たちが支配する――ここから、また以前の〔経験から〕、悪い者たちがどのように善いことを話すことができるか明らかであった。1748年12月29日。