(1) 原文
De malo actuali
4113. Perceptum quod quamdiu malum in cogitatione solum est, non ita recurrat, at ut primum actualitas existit, quod transeat in voluntatem, tunc conspirat cogitatio et voluntas, ita totus homo, exstirpari aliquid a cogitatione potest, antequam transit in voluntatem, at cum est in voluntate, tunc non facile exstirpatur, nam tunc quoque occupat cogitationem. 1748, 1 Dec.
(2) 直訳
De malo actuali 実行された(実際の)悪について
4113. Perceptum quod quamdiu malum in cogitatione solum est, non ita recurrat, 〔私に〕知覚された、悪が思考の中にだけあるかぎり、そのように繰り返されない(再発しない・戻らない)、
at ut primum actualitas existit, quod transeat in voluntatem, しかし、実行に移すこと(実現化・実践)が起こるとすぐに、意志の中へ移る(渡る)こと、
tunc conspirat cogitatio et voluntas, ita totus homo, その時、思考と意志が共謀する(悪い目的のために結びつく)、そのように人間全体が、
exstirpari aliquid a cogitatione potest, antequam transit in voluntatem, 何らかのものは思考から根絶されることができる、意志の中へ移る(渡る)前に、
at cum est in voluntate, tunc non facile exstirpatur, しかし、意志の中にあるとき、その時、容易に根絶されない、
nam tunc quoque occupat cogitationem. なぜなら、その時、それは思考もまた占めるからである。
1748, 1 Dec. 1748年12月1日。
(3) 訳文
実行された悪について
4113. 悪が思考の中にだけあるかぎり、そのように繰り返されないこと、しかし、実行に移すことが起こるとすぐに、意志の中へ移ることが〔私に〕知覚された。その時、思考と意志が、そのように人間全体が共謀する。意志の中へ移る前に、何らかのものは思考から根絶されることができる。しかし、意志の中にある時、容易に根絶されない。なぜなら、その時、それは思考もまた占めるからである。1748年12月1日。