(1) 原文
De sphaeris
3817. Quomodo correspondent sphaerae, et afficiantur [spiritus], constitit, cum irem circa stabulum equorum, et inde odoratus fimum equorum, quod spiritus probi illico conquesti sint, quod non tolerare possent odorem istum, quia illico sphaera ratiocinationum ex naturalibus obvenit, et sic sentita sphaera cui correspondebat; inde constat in aliis, quomodo se habeant quandoque objecta odorum, et aliorum sensuum, tum objecta variarum cogitationum, sicut et phantasiae, quae omnium formant sphaeras, quibus correspondent spiritualia et coelestia, proinde eorum sphaerae, quae afficiunt secundum qualitatem spirituum, nam sphaerae sunt spirituum quasi atmosphaerae, in quibus vivunt. 1748, 2 Nov.
(2) 直訳
De sphaeris スフェアについて
3817. Quomodo correspondent sphaerae, et afficiantur [spiritus], constitit, どのようにスフェアが対応するか、また〔霊たちが〕働きかけられる、明らかとなった、
cum irem circa stabulum equorum, et inde odoratus fimum equorum, 私が馬の小屋のまわりを行ったとき、またここから馬の糞を〔私が〕かいだ、
quod spiritus probi illico conquesti sint, 正直な霊たちが直ちに不平を言ったこと、
quod non tolerare possent odorem istum, その臭いに耐えることができないこと、
quia illico sphaera ratiocinationum ex naturalibus obvenit, et sic sentita sphaera cui correspondebat; 直ちに、自然的なものから誤った推論のスフェアが起こるからである、またこのように〔彼らは〕スフェアを感じた、それに対応した。
inde constat in aliis, quomodo se habeant quandoque objecta odorum, et aliorum sensuum, ここから他のものの中で明らかである、どのように、においの対象がいつでも振る舞うか、また他の感覚に、
tum objecta variarum cogitationum, sicut et phantasiae, なおまたいろいろな思考の対象に、そのようにまた幻想の〔対象〕に、
quae omnium formant sphaeras, quibus correspondent spiritualia et coelestia, proinde eorum sphaerae, すべてのそれらはスフェアを作り上げる、それらに霊的なものと天界的なものが対応する、したがって彼らのスフェアに〔対応する〕、
quae afficiunt secundum qualitatem spirituum, それらが霊たちの性質にしたがって働きかける、
nam sphaerae sunt spirituum quasi atmosphaerae, in quibus vivunt. なぜなら、スフェアは霊たちのいわば大気であるからである、それらの中に生きている。
1748, 2 Nov. 1748年11月2日。
(3) 訳文
スフェアについて
3817. 私が馬の小屋のまわりを行き、ここから馬の糞をかいだとき、正直な霊たちが直ちに、その臭いに耐えることができない、と不平を言ったこと〔から〕、どのようにスフェアが対応し、〔霊たちが〕働きかけられるか明らかとなった。直ちに、自然的なものから誤った推論のスフェアが起こり、このように〔彼らは〕それに対応したスフェアを感じたからである。ここから他のものの中で〔も〕、いつでもどのように、においの対象が、他の感覚に、なおまたいろいろな思考の対象に、そのようにまた幻想の対象に振る舞うか明らかである。それらのすべてはスフェアを作り上げ、それらに霊的なものと天界的なものが対応し、したがって彼らのスフェアに対応し、それらが霊たちの性質にしたがって働きかける。なぜなら、スフェアは霊たちのいわば大気であり、それらの中に生きているからである。1748年11月2日。