原典講読『霊界体験記』 2619

(1) 原文

2619. Mihi aliquoties dixerunt, quod hoc mandatum esset, sed respondere iis datum, quod non mandatum, sed permissum, quia tales essent, sicut permittitur diabolo, quia talis, cruciare homines, permissiones tales, quia tales fuerunt usque a Jacobo, iis videbantur mandata, nam tales nihil aliud capiunt, quam quod mandata sint, quare secundum apparentiam et fallaciam eorum sensus quoque in iis loquutum; quod non Divinum seu Domini mandatum fuerat, constare potest clarissime ex eo, quia contrarium seu oppositum est Amori Coelesti, et unius hominis erga alterum; de quo amore Dominus toties loquutus est, et Dominus est Ipse Amor; a Quo Unico omnis Amor Coelestis in Coelis, et Amor conjugialis, et amor parentum erga liberos. 1748, 16 Julius.

 

(2) 直訳

2619. Mihi aliquoties dixerunt, quod hoc mandatum esset, 私に、数回、彼らは言った、このことが命じられたこと、

sed respondere iis datum, quod non mandatum, sed permissum, しかし、答えることが彼らに与えられた、命じられた〔のでは〕なく、しかし、許されたこと、

quia tales essent, sicut permittitur diabolo, このようなものであったからである、悪魔に許されたような、

quia talis, cruciare homines, このようなもの〔である〕からである、人間を苦しめること、

permissiones tales, quia tales fuerunt usque a Jacobo, iis videbantur mandata, このような許しが、このようなものがやはりヤコブからあったからである、彼らに命じられたのが見られた、

nam tales nihil aliud capiunt, quam quod mandata sint, なぜなら、このような者は何も他のことを把握しないからである、命じられたこと以外に、

quare secundum apparentiam et fallaciam eorum sensus quoque in iis loquutum; それゆえ、外観と彼らの感覚の欺きにしたがって、それらの中でもまた話された。

quod non Divinum seu Domini mandatum fuerat, constare potest clarissime ex eo, 神的なものまたは主の命じたものでなかったことは、そのことから最も明らかにすることができる、

quia contrarium seu oppositum est Amori Coelesti, et unius hominis erga alterum; 天界的な愛に対立するものまたは正反対のものであるからである、また一つのものの人間の〔愛〕他のものに対する〔=ある者と他の者に対する人間の愛〕。

de quo amore Dominus toties loquutus est, et Dominus est Ipse Amor; その愛について、主はこれほど何度も話している、また主は愛そのものである。

a Quo Unico omnis Amor Coelestis in Coelis, et Amor conjugialis, et amor parentum erga liberos. 唯一のその方から、天界の中の天界の愛が、また結婚愛が、また子供に対する両親の愛が〔ある〕。

1748, 16 Julius. 1748年7月16日。

 

(3) 訳文

2619. 彼らは、何度か私に、このことが命じられたことを言った。しかし、命じられたのではなく、許された、と彼らに答えることが〔私に〕与えられた。悪魔に許されたようなもの、人間を苦しめるようなものであったからである。このような許しが、やはりヤコブからあったからであり、彼らに命じられたのが見られた。なぜなら、このような者は命じられたこと以外に何も他のことを把握しないからである。それゆえ、外観と彼らの感覚の欺きにしたがって、それらの中でもまた話された。

 神的なものまたは主の命じたものでもなかったことは、天界的な愛に、また他の者に対する人間の愛に対立するものまたは正反対のものであるからであることから最も明らかにすることができる。その愛について、主は何度も話されており、主は愛そのものであられる。唯一のその方から、天界の中に天界の愛が、また結婚愛が、また子供に対する両親の愛がある。1748年7月16日。

コメントを残す