(1) 原文
De angelis et spiritibus in genere
188. Distinguuntur angeli a spiritibus in eo primario, quod spiritus omnia, quaecunque cogitantur et existunt, flectant in malum; at vero angeli omnia et singula vertant in bonum. Dantur etiam spiritus intermedii qui sunt paene mere intellectuales, per hos utplurimum fit communicatio phantasiarum spirituum, cum jucundissimis ideis angelorum; sed [hoc] per intellectuales angelicos, nam dantur intellectuales duplicis generis; boni a malis distinguuntur solum per fidem. 1747, d. 28 Aug. st. v.
(2) 直訳
De angelis et spiritibus in genere 天使と霊たちについて、全般的に
188. Distinguuntur angeli a spiritibus in eo primario, quod spiritus omnia, quaecunque cogitantur et existunt, flectant in malum; 天使たちは霊たちから第一に(おもに)その中で区別される、霊たちはすべてのものを、考えるまた存在するどんなものでも、悪に逸らせること。
at vero angeli omnia et singula vertant in bonum. しかし、天使たちはすべてと個々のものを善へ変える。
Dantur etiam spiritus intermedii qui sunt paene mere intellectuales, per hos utplurimum fit communicatio phantasiarum spirituum, cum jucundissimis ideis angelorum; 中間の(媒介として働く)霊もまた存在する、その者はほとんど単に(まったく)知的な者〔霊〕である、これらの者によって、多くの場合、霊たちの幻想の伝達が生じる、天使たちの観念の最も快いものと。
sed [hoc] per intellectuales angelicos, nam dantur intellectuales duplicis generis; しかし、〔このことは〕天使の知的な者〔霊〕によって、なぜなら、二重の(二様の)種類の知的な者〔霊〕が存在するからである。
boni a malis distinguuntur solum per fidem. 善い者は悪い者から信仰だけによって区別される。
1747, d. 28 Aug. st. v. 1747年8月28日、旧暦。
(3) 訳文
天使と霊たちについて、全般的に
188. 天使たちは、おもに次のことで霊たちから区別される、霊たちはすべてのものを、考えるまた存在するどんなものでも、悪へ逸らせる、しかし、天使たちはすべてと個々のものを善へ変えることである。
中間の霊も存在し、その者はほとんど単に知的な者〔霊〕である、これらの者によって、多くの場合、霊たちの幻想と天使たちの観念の最も快いものとの伝達が生じる。しかし、〔このことは〕天使の知的な者〔霊〕によっている、なぜなら、二種類の知的な者〔霊〕が存在するからである。善い者は信仰だけによって悪い者から区別される。1747年8月28日、旧暦。