(1) 原文
De cibo et potu spirituum
178.{1} Cuivis notum esse potest, quod spiritus et angeli non fruantur cibo aut potu naturali, usque tamen cupiunt et desiderant refici; sed cibus et potus eorum est spiritualis, nempe quod jugiter desiderent scire quicquid obvenit, et fere nusquam contenti sunt; angelorum coelestium cibus est amor, et simul intelligentia veri et boni, qua maxime laetantur; cibus spirituum, qui affectiones dicendi, sunt plures affectiones secundum indolem eorum, et potus eorum, sunt cupiditates sciendi, nam nihil non est, quod non scire cupiunt, sive ad rem eorum faciat, sive non: quapropter etiam in Verbo Dei Messiae sapientia dicitur cibus coelestis, et intelligentia potus.
@1 171 ad 177 desunt〔171~177は欠けている〕
(2) 直訳
De cibo et potu spirituum 霊たちの食べ物と飲み物について
178.{1} Cuivis notum esse potest, quod spiritus et angeli non fruantur cibo aut potu naturali, usque tamen cupiunt et desiderant refici; ☆それぞれの者によく知られていることができる、霊と天使たちは自然的な食べ物または飲み物を享受しないこと、やはりそれでも、元気づけられることを望む(欲する)、また望む。
☆ 171~177番は手書き原稿にありません。
sed cibus et potus eorum est spiritualis, nempe quod jugiter desiderent scire quicquid obvenit, et fere nusquam contenti sunt; しかし、彼らの食べ物と飲み物は霊的なものである、すなわち、常に知ることを望んでいる、何でも生ずるもの、またほとんど決して満足しない。
angelorum coelestium cibus est amor, et simul intelligentia veri et boni, qua maxime laetantur; 天界の天使たちの食べ物は愛である、また同時に真理と善の知性(理解力)である、それらで最も喜ぶ。
cibus spirituum, qui affectiones dicendi, sunt plures affectiones secundum indolem eorum, et potus eorum, sunt cupiditates sciendi, 霊たちの食べ物は、その者は情愛の者と呼ばれるべき〔である〕☆、彼らの(生来の)性質にしたがった(一致した)多くの情愛である、また彼らの飲み物は、知ろうとする欲望である。
☆ 156番参照。
nam nihil non est, quod non scire cupiunt, sive ad rem eorum faciat, sive non: なぜなら、何もないからである、知ることを望むまない(欲しない)ものは、あるいは、彼らの事柄(問題)に行なう、あるいは〔行なわ〕ない――
quapropter etiam in Verbo Dei Messiae sapientia dicitur cibus coelestis, et intelligentia potus. そのために、神メシアのみことばの中でもまた知恵は天界の食べ物と言われている、また知性は飲み物と。
(3) 訳文
霊たちの食べ物と飲み物について
178.☆1 霊と天使たちは自然的な食べ物または飲み物を享受しない、やはりそれでも、元気づけられることを欲し、望むことは。だれにもよく知られていることができる。しかし、彼らの食べ物と飲み物は霊的なものである、すなわち、何でも生ずるもの常に知ることを望み、ほとんど決して満足していない。天界の天使たちの食べ物は愛であり、同時に真理と善の理解力である、それらを最も喜ぶ。情愛の者と呼ばれるべきである☆2霊たちの食べ物は彼らの性質に一致した多くの情愛であり、彼らの飲み物は知ろうとする欲望である。なぜなら、彼らの事柄に関わろうが、関わるまいが知ることを欲しないものは何もないからである――そのために、神メシアのみことばの中でも、知恵は天界の食べ物、知性は飲み物と言われている。
☆1 171~177番は手書き原稿にありません。
☆2 156番参照。