(1) 原文
469. [Vers. 2.] ” Et habebat in manu Sua Libellum apertum,”significat Verbum quoad id doctrinae ibi, quod Dominus sit Deus Caeli et Terrae, et quod Humanum Ipsius sit Divinum.―Quod per “Librum,” quem Agnus accepit ex Sedente super Throno, et cujus septem sigilla solvit (Apoc. v. 1, 7; cap. vi. 1), intelligatur Verbum, videatur supra (n. 256, 259, 295, seq.); quare per “Libellum” in manu Angeli, Qui etiam est Dominus (n. 465), hic non aliud intelligitur quam Verbum quoad aliquod Essentiale ibi; quod hoc sit id doctrinae in Verbo, quod Dominus sit Deus Caeli et Terrae, et quod Humanum Ipsius sit Divinum, patet a singulis in hoc capite et in sequente in Sensu spirituali; et quoque ex Sensu naturali capitis sequentis (xi.), vers. 15-17. [2] Dicitur “Libellus apertus,” quia illud exstat manifeste in Verbo, et patet cuivis qui legit, si attendit. De hoc nunc agitur, quia hoc est ipsum Essentiale Ecclesiae Novae. Causa est, quia a cognitione et agnitione Dei pendet salus cujusvis, est enim sicut dicitur in Praefatione, “Quod super justa idea Dei fundetur universum Caelum, et in terris universa Ecclesia, et in genere omnis Religio, quia per illam est conjunctio, et per conjunctionem lux, sapientia, et felicitas aeterna.” [3] Nunc quia Dominus est Ipse Deus Caeli et Terrae, quare si Ipse non agnoscitur, non aliquis admittitur in Caelum, Caelum enim est Corpus Ipsius; sed is stat infra, et mordetur a serpentibus, hoc est, a spiritibus infernalibus, a quibus non datur sanatio, nisi quae fuerat filiis Israelis, ut spectarent ad “Serpentem aeneum” (Num. xxi. 1-9{1}); per quem quod intelligatur Dominus quoad Divinum Humanum, patet ex his apud Johannem:
“Sicut Moses exaltavit Serpentem in deserto, ita oportet exaltari Filium Hominis, ut omnis qui credit in Ipsum non pereat, sed vitam aeternam habeat” (iii. 14, 15).
@1 1-9 pro “1 ad 10”
(2) 直訳
469. [Vers. 2.] ” Et habebat in manu Sua Libellum apertum,”significat Verbum quoad id doctrinae ibi, quod Dominus sit Deus Caeli et Terrae, et quod Humanum Ipsius sit Divinum.― 469(2節) 「また、自分の手の中に開かれた小さな本(巻き物)を持っていた」は、そこにその教えに関するみことばを意味する、主は天地の神であること、またその方の人間性が神性であること。
Quod per “Librum,” quem Agnus accepit ex Sedente super Throno, et cujus septem sigilla solvit (Apoc. v. 1, 7; cap. vi. 1), intelligatur Verbum, videatur supra (n. 256, 259, 295, seq.); 「本(巻き物)」によって、それを天使は王座の上に座っているから受け取った、またその七つの封印を解いた(黙示録5:1, 7、第6章1)、みことばが意味されることは、上に見られる(256, 259, 295番以降)。
quare per “Libellum” in manu Angeli, Qui etiam est Dominus (n. 465), hic non aliud intelligitur quam Verbum quoad aliquod Essentiale ibi; それゆえ、天使の手の中の「小さな本(巻き物)」によって、その者もまた主である(465番)、ここに他のものが意味されない、みことば以外の、そこに何らかの本質的なものに関する。
quod hoc sit id doctrinae in Verbo, quod Dominus sit Deus Caeli et Terrae, et quod Humanum Ipsius sit Divinum, patet a singulis in hoc capite et in sequente in Sensu spirituali; これがみことばの中のその教えであることは、主が天地の神であること、またその方の人間性が神性(神的なもの)であること、この章の中の、また続く〔章〕の中の個々のものから明らかである、霊的な意味の中で。
et quoque ex Sensu naturali capitis sequentis (xi.), vers. 15-17. そしてまた、自然的な意味から、続く章(11)の15-17節。
[2] Dicitur “Libellus apertus,” quia illud exstat manifeste in Verbo, et patet cuivis qui legit, si attendit. [2] 「開かれた小さな本(巻き物)」と言われる、それはみことばの中にはっきりと現われているからである、またそれぞれの者に明らかである、その者は読む、もし、留意するなら。
De hoc nunc agitur, quia hoc est ipsum Essentiale Ecclesiae Novae. このことが、今や、扱われている、このことが新しい教会の本質そのものであるからである。
Causa est, quia a cognitione et agnitione Dei pendet salus cujusvis, est enim sicut dicitur in Praefatione, “Quod super justa idea Dei fundetur universum Caelum, et in terris universa Ecclesia, et in genere omnis Religio, quia per illam est conjunctio, et per conjunctionem lux, sapientia, et felicitas aeterna.” 理由がある、神の知識と認知からそれぞれの者の救いがぶらさがっている(~による、~しだいである)からである、というのは序文の中に言われているように「神の正しい観念の上に全天界が基礎を据えられる(建てられる)からである、また地の中の全教会が、また全般的にすべての宗教が、それらによって結合が、また結合によって、光、知恵、また永遠の幸福があるからである」である。
[3] Nunc quia Dominus est Ipse Deus Caeli et Terrae, quare si Ipse non agnoscitur, non aliquis admittitur in Caelum, Caelum enim est Corpus Ipsius; [3] さて、主は天地の神そのものであるので、それゆえ、もしその方が認められないなら、だれも天界の中に入れられない、というのは、天界はその方の身体であるから。
sed is stat infra, et mordetur a serpentibus, hoc est, a spiritibus infernalibus, a quibus non datur sanatio, nisi quae fuerat filiis Israelis, ut spectarent ad “Serpentem aeneum” (Num. xxi. 1-9{1}); しかし、彼は下に立つ、またヘビ(たち)によりかまれる、すなわち、地獄の霊たちにより、それら〔かまれること〕から治療は与えられない(存在しない)、~でないなら、それ〔癒し〕はイスラエル民族にあった、「青銅のヘビ」に向けて眺めるような(民数記21:1-9)。
per quem quod intelligatur Dominus quoad Divinum Humanum, patet ex his apud Johannem: それによって、神的人間性に関する主が意味されることは、「ヨハネ(福音書)」のもとのこれらから明らかである――
“Sicut Moses exaltavit Serpentem in deserto, ita oportet exaltari Filium Hominis, ut omnis qui credit in Ipsum non pereat, sed vitam aeternam habeat” (iii. 14, 15). 「モーセが荒野の中でヘビを上げたように、そのように人の子は上げられなければならない、すべての者が、その者はその方を信じる、滅びないように、しかし、永遠のいのちを持つ」(3:14, 15)。
@1 1-9 pro “1 ad 10″ 注1 「1 ad 10」の代わりに 1-9
(3) 訳文
469(2節) 「また、自分の手の中に開かれた小さな巻き物を持っていた」は、そこにその教えに関するみことばを意味する、主は天地の神であること、またその方の人間性が神性であることである。
天使が王座の上に座っているから受け取り、またその七つの封印を解いた「巻き物」によって(黙示録5:1, 7、6:1)、みことばが意味されることは前に見られる(256, 259, 295番以降)。それゆえ、天使、その者もまた主である(465番)、その手の中の「小さな巻き物」によって、ここに、何らかの本質的なものに関するみことば以外の他のものが意味されない。これ〔本質〕が、みことばの中のその教え、主が天地の神であること、またその方の人間性が神性であることであることは、この章の、また続く章の中の個々のものから霊的な意味で明らかである。そしてまた、続く章(第11章)の15-17節の自然的な意味から、。
[2] 「開かれた小さな巻き物」と言われる、それはみことばの中にはっきりと現われているからである、また、読み、もし留意するなら、それぞれの者に明らかである。
今や、このことが扱われている、このことが新しい教会の本質そのものであるからである。
その理由は、それぞれの者の救いが神の知識と認知によるからである、というのは序文の中に言われているように「神の正しい観念の上に全天界が基礎を据えられるからである、また地の中の全教会が、また全般的にすべての宗教が、それらによって結合が、また結合によって、光、知恵、また永遠の幸福がある」からである。
[3] さて、主は天地の神そのものであるので、それゆえ、もしその方が認められないなら、だれも天界の中に入れられない、というのは、天界はその方の身体であるから。しかし、彼は〔天界の〕下に立ち、ヘビに、すなわち、地獄の霊たちにかまれる、それら〔かまれること〕の治療は与えられない、それ〔治療〕はイスラエル民族にあった、「青銅のヘビ」に向けて眺めるようなものでないなら(民数記21:1-9)。それによって、神的人間性に関する主が意味されることは、「ヨハネ福音書」のこれらから明らかである――
「モーセが荒野の中でヘビを上げたように、そのように人の子は上げられなければならない。その方を信じるすべての者が、滅びないで、永遠のいのちを持つためである」(3:14, 15)。